Drifter tradutor Russo
186 parallel translation
A drifter, a cheater, a tinhorn.
Бродягой, мошенником и хвастуном.
- I suppose you think I'm a bit of a drifter.
Полагаю, вы считаете, что я мечтатель.
This definitely belongs to the drifter ship.
Это несомненно с дрейфующего судна.
TOKYO DRIFTER
ТОКИЙСКИЙ СКИТАЛЕЦ
The Drifter, from Tokyo
Он — Токийский Скиталец.
And alone is a drifter like me
И такие бродяги, как я, ведут одинокую жизнь.
You'll soon know how a drifter feels
Скоро узнаешь, что чувствует скиталец.
A drifter needs no woman
Бродяге не нужна женщина.
A drifter.
Скиталец.
But you've wasted no time getting in bed with that filthy drifter!
Но ты не теряла времени и залезла в постель к этому грязному бродяге!
In our case they would have locked him in over night - seeing as he's a drifter and has this much money
Думаю нам следует запереть их на ночь-другую, учитывая, что он бродяга с таким количеством денег.
We'll just have to hope and pray that another drifter passes through Serenity before the next high moon.
ас екписоуле оти йапоиос пеяипкамылемос ха пеяасеи апо ды пяим то еполемо окоциоло жеццаяи.
That sounds like the philosophy of a drifter.
Звучит как философия бродяги.
Just a smartass and drifter.
Еще один поганый бомж.
The killing's attributed to a drifter who has many murders to his credit.
Убийство приписывают другому лицу, бродяге, который имел ряд убийств на своем счету.
Serial killers tend to hunt within their own ethnic groups. He's not a drifter.
Серийные убийцы обычно охотятся внутри своей этнической группы.
See, I'm a drifter from Texas.
Я безработный из Техаса.
He's a drifter.
Он - нечто вроде бродяги.
You should consider this. Before I saw these test results, I had you pegged a drifter.
Прежде чем увидеть результаты, я думал, ты станешь бродягой.
A drifter.
Бродягой!
I thought you'd also like to know that Kozak wasn't just some drifter passing through.
Думаю, тебе так же интересно будет знать, что Козак не был просто залетным искателем приключений на свою голову.
Flag's down, Drifter.
Суши вёсла, бродяга.
Drifter?
Бродяга?
It's all I got, Drifter.
Это все что у меня есть, бродяга.
They took her in as an amnesiac drifter.
Они приняли её за бродягу страдающую амнезией.
Drifter and an alcoholic.
Бродяга и алкоголик.
It's that drifter from this morning.
Это тот же бродяга.
You're a drifter.
Ты просто бродяга.
Then a drifter came calling'one evenin'... a vampire.
Однажды вечером к нам домой пришел незнакомец... вампир.
Every drifter in Cheyenne is signing on with him, so I need at least a company.
И за ним готовы пойти все местные бродяги.
I have your name and the fact that you're a drifter.
А я знаю твоё имя и то, что ты бродяга.
Betty Templeton and Lulu Pfeiffer... products of different mothers but the same father, an angry drifter now doing time for counterfeiting... chanced to meet 12 years ago, but couldn't seem to avoid each other's compulsively identical mannerisms... mannerisms attributable to their perpetually angry father.
Бетти Темплтон и Лулу Пфайффер... от разных матерей, но один отец, сердитый бродяга сейчас сидящий за подделку... случайно встретились 12 лет назад, но никак не могут избежать друг друга, с навязчиво идентичными манерами... манерами, связанными с их вечно злобным отцом.
Well, accordin'to the official story, Porter, he was at work when this, uh, this drifter,
Согласно официальной версии Портер был на работе, когда этот...
Like the ones that hang in a deserted truck stop when that handsome drifter blows into town.
Типа тex, что горят на безлюдной бензозаправке. Когда красавец-бродяга входит в город.
All you'd have to do is hire someone to kill Anne Lively like a drifter, a neuroin addict, someone with nothing to lose.
Всего-то и нужно, что нанять кого-то убить Энн Лайвли какого-то бомжа или наркомана, кого-то, кому нечего терять.
# Like a drifter I was born To walk alone
* Like a drifter I was born To walk alone
A drifter.
Бродяга.
What happened to this guy? This drifter?
Что стало с этим парнем, бродягой?
So unless Dexter could've predicted the future... there's a pretty good chance that drifter was real.
А так как Дектер не мог предугадать будущее есть шанс, что этот бродяга реален.
It's the name of the drifter.
Это имя бродяги.
The drifter, he saved her.
Бродяга, он спас ее.
I told you, it's just a hunch that the drifter was there.
Хлоя, я же сказал тебе, что это только предположение, что бродяга был здесь.
- You see our heroic drifter anywhere?
- Видишь где-нибудь нашего героического бродягу?
Anyway, we think Lachlan met the drifter, and we were hoping...
Как бы там ни было, мы считаем, что Лаклан встречался с бродягой, и мы просто надеялись...
I think it's from the drifter.
Я думаю, оно от бродяги.
But, finally, I had to admit there was no drifter.
Но в конце концов мне пришлось признать, что не было никакого бродяги.
Oh, yes, that mysterious drifter of yours.
О, да, этот ваш загадочный бродяга.
We think that Mayor Tate made a deal to drop the charges on Lachlan Luthor... if Lachlan killed the drifter. They were gonna pin it on Dexter.
Мы думаем, что мэр Тейт снял обвинения с Лаклана Лутера с условием, что Лаклан убьет бродягу.
With the drifter dead and Dexter in jail for his murder... Mayor Tate could have Louise all to himself.
Убив бродягу и посадив Декстера в тюрьму за его убийство мэр Тейт мог заполучить себе Луизу.
- The drifter was here.
- Бродяга был здесь.
I'm a drifter, the man from Tokyo
Я — Токийский Скиталец.