Drug dealers tradutor Russo
546 parallel translation
Shootout among drug dealers :
ТОРГОВЦЫ НАРКОТИКАМИ СВОДЯТ СЧЁТЫ.
- Drug dealers go there.
- Притон наркодилеров.
line up all drug dealers, addicts... take them to public square and shoot them in the back of the head.
Они построили всех наркоторговцев, всех наркоманов, Вывели их на площадь и расстреляли в затылок.
A couple of guys I used to work with, took some money from some drug dealers.
Пара ребят, с которыми я работал в отделе, взяли деньги у наркодилеров. Там была мелочь.
Drug dealers.
Наркоторговцы.
Just give me the names of those drug dealers.
Достаточно имен тех наркоторговцев.
And they're not looking for drug dealers.
И похоже, они не ловят наркодилеров.
Look, these are drug dealers, OK?
Слушай, эти ребята наркодельцы, окей?
Luckily, they were drug dealers.
Но к счастью, они оказались наркоторговцами...
You consorted with the drug dealers at Dead Dog Farm.
Ты встречался с наркоторговцами на ферме Дохлой Собаки.
It's better than those miserable drug dealers getting it.
Хорошо, что они достались тебе, а не этим наркоторговцам.
Because the only people safe there are the drug dealers.
Поскольку единственные люди там - драг-дилеры.
We are out killing drug dealers.
Мы убиваем наркодилеров.
You are interested in drug dealers?
Вас интересовали наркодилеры?
We're just a little busy now with murderers and burglaries and drug dealers.
Слушай, мы тут немного заняты, убийцами, грабителями, наркодилерами. И всякое такое.
San Diego PD's sheet says enforcers for hire for Tijuana drug dealers.
Полиция Сан-Диего говорит, это люди, которых нанимает наркомафия из Тихуаны.
I mean, they had bookies, pimps... and drug dealers I could shake down.
Я имею ввиду, у них были букмекеры, сутенеры... и торговцы наркотиками, которых я мог запросто тряхнуть.
You kill drug dealers.
Ты убиваешь наркоторговцев.
These are the drug dealers.
- Угадай, что это?
The drug dealers don't really sell drugs.
Барыги не совсем продают наркотики.
The drug dealers... offer drugs!
Барыги... предлагают наркотики.
The drug dealers offer : " Man (?
Барыги предлагают : " Хочешь курнуть?
No, man, drug dealers don't sell drugs : drugs sell themselves.
Нет, народ, барыги не продают наркотики. Наркотики продают сами себя.
Cause anybody in a community can go, "crackheads, prostitutes, drug dealers, come on in!"
Потому что там можно найти любое сообщество - наркоши, шлюхи, барыги - вперед!
And you know in this country now there are a lot of people who want to expand the death penalty to include drug dealers.
Вы ведь знаете что в этой стране множество людей сейчас за то, чтобы под смертный приговор попадали также наркоторговцы.
Drug dealers aren't afraid to die.
Наркоторговцы не боятся умереть.
Yeah, it's not fair to the drug dealers.
Да, это было бы нечестно по отношению к наркоторговцам.
We've still got that money from those drug dealers buried in the box canyon.
У нас ведь еще есть деньги тех наркодилеров, что гниют на дне ущелья.
Do you get short-term contracts for fucking drug dealers?
2 краткосрочных контракта с торговцами наркотиков?
These drug dealers have some pretty nice stuff.
У этих наркодилеров неплохое барахлишко.
Just hope he's not hanging out with drug dealers and delinquents in school.
Надеюсь, в школе он не общается с наркоманами и преступниками.
You're talkin'about pimps and drug dealers and all that shit, right?
И о сутенерах, барыгах, и всей швали, да?
- What, other drug dealers?
- Что, другие барыги?
That's all the government is : a bunch of motherfucking drug dealers, on the comeback.
Вот что такое правительство, кучка ёбаных драгдилеров на жиле.
They got robbers, thugs, drug dealers.
Повсюду грабители, головорезы, наркоторговцы.
These- - these drug dealers.
Эти продавцы наркотиков!
Drug dealers are so flipped out by the idea of Giardello being mayor, man, they're registering to vote.
Наркоторговцы настолько были воодушевлены идеей выбора Джиарделло в мэры, что они начали регистрироваться для голосования.
It turned out he had these connections - drug dealers - who needed some innocent-looking tourists to fly to Haiti and bring some stuff back.
Оказалось, у него были связи - с наркоторговцами - которым были нужны неприметные туристы, чтобы слетать на Гаити и привезти немного порошка.
So the president's daughter is partying with drug dealers?
- Зоуи, как думаешь, что скажут о стране, в которой дочь президента тусуется с наркоторговцами? - Какого черта? - Как ты можешь верить этому?
Why she parties with drug dealers.
Он спросил у нее, следует ли президентской дочери тусоваться с наркодилерами.
- He asked her about drug dealers.
- Эдгар Драмм. - Он спросил у нее : "Следует ли дочери президента тусоваться с наркодилером?"
At the Boonton projects... by drug dealers.
Наркодилеры в Бунтоне.
Somebody's making a living capping drug dealers.
Кто-то расплачивается с местными наркодилерами.
You shoot drug dealers from places where they can't see you, and then you and Dwight rob them.
Вы убивали наркодилеров... с места, где они не могли видеть Вас... и затем Вы... и Дуайт грабили их.
Local authorities assumed it was a home intrusion by rival drug dealers. Until Tom took it upon himself to conduct a one-man operation at great risk to his own personal safety.
Дело в том, что местные власти считали, что это разборки наркоторговцев, пока Том не провел самостоятельное расследование... с изрядным риском для собственной жизни.
You steal drugs and money from drug dealers and killers, they're gonna throw you a party?
ТьI украл наркотики и деньги у наркодельцов и убийц, прикажешь им устраивать праздник?
You think Warfield gives a flying fuck about you shaking down a couple of drug dealers?
Ты что, поверил, будто Уорфилда каким-то боком колышет то, что ты стряс бабки с пары торговцев наркотой?
Shootout among drug dealers
ТОРГОВЦЫ НАРКОТИКАМИ СВОДЯТ СЧЁТЫ.
- Drug dealers go there.
Я восхищался им.
"I don't hang out with drug dealers." Nothing personal.
Ничего личного.
Third World terrorists, arms dealers, drug lords, anybody who'd love to get rid of long-term coverts like us.
Террористам, торговцам оружием, наркомафии. Всем, кто жаждет избавиться от глубоко законспирированных агентов вроде нас.