Empirical tradutor Russo
118 parallel translation
A good empirical research scientist.
Хороший ученый в области практических исследований.
Well, it's empirical, but you never know.
Ну, это эмпирически, но кто знает.
Empirical, I...
Эмпирически, я...
But judgment of any system or a priori relation of phenomena exists in any rational or metaphysical or at least epistemological contradiction to an abstracted empirical concept such as being or to be or to occur in the thing itself or of the thing itself.
Но критерий оценки любой системы, любого явления существует не важно в рациональном, метафизическом или эпистимологическом противопоставлении к абкстрактному эмпирическому восприятию, такому как существование, или... в вещи в себе, или вещи в себе.
- Empirical poppycock.
- Эмпирическая чушь.
She has a theory based on a little empirical knowledge and a lot of supposition.
Ее теория основывается на небольшом практическом знании и массе предположений.
The issue is metaphysical, not empirical.
Это метафизически, а не практически.
"Would you care to join me in some empirical research?"
Вы не отказались бы помочь мне в практическом исследовании вопроса?
Time and again we see the reliance on a proven methodology- - a methodology separate from human experience... built upon figures, not feelings... which encourages our dependence on the empirical world... a world with no room for ground-rule doubles.
— нова и снова мы убеждаемс € в ее правильнооти. " еории, оторванной от жизненного опыта, и основанной на цифрах, фактах, а не на чувотвах. отора € поощр € ет нашу зависимооть от эмпирического мира.
Soon its influence will extend beyond the tangible empirical world... and into the collective unconscious, where it will become even more powerful.
ќчень скоро ее вли € ние расширитс € за границы ощутимого, эмпирического мира,.. а также на коллективное бессознательное, где ее вли € ние еще более усилитс €.
As a scientist I rely on empirical evidence, and in this matter I don't believe that there's data either way.
Как учёный, я полагаюсь на фактические доказательства, а по этой теме как мне кажется, никаких точных данных нет.
I knew was empirical science.
Моим знанием были эмпирические науки.
Because I need some kind of proof, some kind of verifiable, empirical data.
Мне нужны доказательства, некие проверяемые данные.
I suppose I can be a touch empirical at times.
Иногда я мыслю так трезво.
When you think thoughts that are empirical
Мы найдем подход эмпирический.
Recent research has shown the empirical evidence for globalization of corporate innovation is very limited.
недавние исследования показали, что опытные данные для глобализации корпоративных инноваций весьма ограничены.
I mean... an existential subject may not be an empirical one yet an empirical one may not be a rational one, right?
Я имею в виду... экзистенцию, которая может и не проявиться, но при определенных условиях стать реальной.
- This is not empirical.
- Это не эмпирический результат.
Okay, I defy you with a very simple empirical, in the best Anglo-Saxon tradition, question.
'орошо, € бросаю вам вызов очень простым эмпирическим, в лучших јнгло - — аксонских традици € х, вопросом.
To lie? It was Derrida who said there is no such thing as empirical truth.
Помнится, Деррида говаривал, что не бывает эмпирической правды.
There's virtually no empirical proof.
Прямых доказательств нет.
I'm a scientist, Harvey, and the empirical evidence I'm looking at around here... tells me no one loves me anymore.
Я учёный, Харви. И всё что я здесь наблюдаю, говорит о том что никто меня больше не любит.
Look, I'm a scientist too... and my empirical observations tell me... that someone's gonna shoot you long before I have to fire you.
И мои наблюдения говорят мне что тебя пристрелят раньше, чем я соберусь тебя уволить.
Empirical proof that, uh, phases are real.
Доказано на опыте, у него это периодически.
I am an empirical person.
Я пытливая натура.
A poetic thought that was rare for him, as by his own account he preferred the empirical sciences.
Он редко мыслил поэтически, по его собственным словам, он предпочитал эмпирические науки.
But it's an empirical fact.
Но факт эмпиричен.
Static empirical knowledge does not exist, rather it is the insight of the emergence of all systems we must recognize.
Неизменных эмпирических знаний нет, есть только понимание появления всего, что мы должны постигнуть.
while discovering, amplifying and aligning with the signal coming from our true empirical oneness.
и в то же время обнаруживать, усиливать, и прислушиваться к сигналу, идущему из нашего эмпирического единства.
So you want me to sacrifice reality TV for purely empirical experiences?
Ты хочешь принести в жертву шоу "За стеклом" ради того, чтобы я набралась чистого жизненного опыта?
Listen, we have to deal with hard, empirical evidence and facts.
Послушай. Мы должны иметь дело с эмпирическими доказательствами.
Your unwillingness to accept empirical evidence suggests an attempt at flattery.
Твоё нежелание принимать эмпирические основания намекает на попытку осуществления лести.
Looks like she was compiling empirical data about homicide trends in cleveland.
Похоже, она собирала эмпирические данные о тенденциях убийств в Кливленде.
It--it does make empirical sense that if this started at the orchid, then that's where it's gonna stop.
Тут... в этом есть эмпирический смысл, если началось в Орхидее, то там и закончится.
There's empirical evidence of explicit
Этого эмпирическое подтверждение явного.
There was no empirical measure or empirical test for the validity of those theories.
Не было эмпирической меры или эмпирического теста для проверки достоверности этих теорий.
It's about collecting empirical evidence and until we can prove empirically that we were the cause,
Речь идёт об эмпирических свидетельствах, и пока мы не сможем доказать эмпирически, что мы были причиной этого, я не собираюсь спускать свою жизнь в унитаз. Ты думаешь, что мы вызвали затмение, а я нет!
- There is no empirical evidence...
— Нет никаких опытных подтверждений...
I gave you empirical proof that I did not prank you.
Я предоставил эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. Нет.
No, you did not. You created empirical proof that I didn't prank you,
Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал.
'He had cast out old dogma and replaced it with an empirical approach.'
ќн отбросил старые догмы и заменил их эмпирическим подходом.
Children are not rigorous when it comes to empirical inquiry.
Детям становится неинтересно когда дела доходит до практики
Empirical data from several sources provides strong converging lines of evidence that indicate that there is some degree of... of genetic predisposition for crime!
Эмпирические данные из нескольких источников обеспечивают сильные сходящейся линии доказательства и показывает, что существует определенная генетическая предрасположенность преступника!
If one's empirical about this, and said "Which do we think might be the happiest country on earth?"
Если касаться практической стороны вопроса и задуматься : а какая страна - самая счастливая на Земле?
Talk therapy has 70 years of empirical studies Backing its effectiveness.
70 лет практических исследований, подтверждающих её эффективность.
I'm plugging in empirical data to back-extrapolate the pre-impact orientation of the bullet.
Я ввожу эмпирические данные, чтобы провести обратную экстраполяцию и определить, откуда началось движение пули.
A new generation of ecologists began to produce empirical evidence that showed that ecosystems did not tend towards stability, that the very opposite was true, that nature, far from seeking equilibrium, was always in a state of dynamic and unpredictable change.
Экологи нового поколения начали приводить эмпирические доказательства, демонстрирующие что экосистемы вовсе не стремятся к стабильности, а как раз совсем наоборот, природа далека от поиска равновесия, всегда находится в динамичном состоянии, и меняется непредсказуемо.
The empirical triangle.
- Основополагающий треугольник.
If I may, what if based on empirical evidence, I truly believe there's a grave and immediate medical emergency?
Что если, опираясь на фактические доказательства, я по-настоящему уверен что здесь дело жизни и смерти?
What empirical results would you have to observe in order to conclude you'd found the real prince charming?
На каких эмпирических результатах вы основываетесь, чтобы прийти к заключению, что это и есть настоящий Прекрасный Принц?
Feeling you've done something is not quite the same as empirical...
- Чувствовать, что ты сделал что-то, не совсем то же самое, что эмпирическое, научное...