Engagement tradutor Russo
2,526 parallel translation
You haven't spent more than ten minutes in the same room with her since the engagement party.
Ты и десяти минут не провела с ней в одной комнате после помолвки.
Like that nice man from the engagement party.
Например, того приятного мужчину с помолвки.
No, he's just that friend that I brought to your engagement party.
Он просто друг, с которым я была на помолвке.
Sorry I missed our engagement, Watson.
Извините, что я пропустил нашу встречу, Ватсон.
Which just so happens to be an engagement ring.
Which just so happens to be an engagement ring.
Uh, I believe my social calendar can accommodate such an engagement.
Полагаю, в моем календаре встреч может разместиться подобное предложение.
I have a prior engagement.
У меня важное дело.
Look, after dinner, I started thinking about how it's been a year since we decided to get divorced, and, well, I think it's only right if I give you back our engagement ring.
Слушайте, после обеда, я задумалась о том что было год назад, мы развелись и, ну, я думаю это будет правильным если я верну тебе назад обручальное кольцо.
Tonight, one couple announces their engagement. I'm taking a picture! One, two, three!
вот и покричала немного.
It was a political engagement. When talk of marriage came out I might or might not have seen her once.
Это была политическая помолвка. может я и видел ее один раз.
Gentlemen, these are your Rules of Engagement.
Господа, вот ваши правила применения оружия.
Rules of Engagement says we cannot touch them.
Согласно международному праву мы не имеем права вредить им.
Your daughter got this engagement party together pretty fast, huh?
Помолвка твоей дочери прошла довольно быстро, а?
I am so sick of getting fan mail about my engagement to Sonja Henie.
Как мне надоели эти письма от поклонников о моей помолвке с Соней Хени.
His duties were expanded to be a road manager, acting as a buffer for me... you know, for various employees in various hotels... the fans, media, answering the phone... answering knocks on the door... driving me from places of engagement
Круг его обязанностей расширился : он стал администратором моих гастролей... общался с персоналом в отелях, с фанатами, СМИ, отвечал на звонки... открывал дверь... возил на встречи, если мне не был предоставлен лимузин.
This man has shown willingness to kill innocent people, so the rules of engagement are simple.
Этот человек продемонстрировал готовность убивать невинных людей, так что правила захвата просты.
So my parents are having this thing for my brother's engagement this weekend.
Мои родители устраивают посиделки в честь помолвки брата на этих выходных.
You're entering a military engagement zone, sir.
You're entering a military engagement zone, sir.
Congratulations on the engagement.
Поздравляю с помолвкой.
And I, personally, want to congratulate them on the announcement of their engagement.
Но кроме этого, я лично хотел бы поздравить их с помолвкой.
But alas, he was a poor sailor, and my father broke off the engagement without my assent.
Но увы, он был бедным моряком, и мой отец разорвал помолвку без моего согласия.
Yes, I'd like an engagement diamond, please? You come to the right joint, ace.
Мне, пожалуйста, обручальный бриллиант.
It's a long-engagement engagement ring.
Это кольцо вечной помолвки.
It's an engagement I never miss.
Я никогда его не пропускаю.
You recall that heroic engagement?
Помнишь эту героическую битву?
I'm terribly sorry. I have an engagement.
Мне жаль, но я уже обещался.
What are you going to do about Angela breaking off her engagement to Lord Heacham?
Что ты собираешься делать с Анджелой? Ты знаешь, что она разорвала помолвку с лордом Хичемом?
I come to give you formal notice, Emsworth, that I am breaking off my engagement to your niece.
Я пришел, чтобы официально уведомить вас, Эмсворт. Я расторгаю помолвку с вашей племянницей!
Oh, everyone says one thing in the House and does another, that's the rules of engagement.
О, да все говорят в Палате одно, а делают другое, это же правило.
Since you've extended the first laurel, we'd like to host an engagement fete for the families at our country estate.
Если вы раздали первые почести, мы бы хотели оказать гостеприимство и провести судьбоносную для семей помолвку в нашем имении.
Look, it may not be the right time, and I may want a long engagement, but you're the right man and I would love to be married to you.
Слушай, может это слишком рано, но я хочу, помолвку, с правильным человеком и я хочу быть твоей женой.
Engagement ring not same as wedding ring.
Кольцо на помолвку еще не обручальное.
and you add to that every single American life lost in Vietnam, in Korea, and in every single American engagement since then...
Шестидневной войны,... и прибавите каждого американца, кто потерял жизнь во Вьетнаме и Корее,... и каждого американца, погибшего на территории Ирака и Афганистана.
Her quote "engagement" ls a flex arrangement
Это ваша "помолвка", одно название.
Your mother and I can't bless this engagement, and without our consent, marriage isn't an option.
Мы с твоей матерью не можем благословить эту помолвку, а без нашего согласия о браке не может быть и речи.
I had hoped for a more even match upon a return engagement
Я надеялся на равный матч
I was with Ethan at Dan and Theresa's engagement party.
Я была с Итаном на вечеринке в честь помолвки Дэна и Терезы.
He's taking me to pick out an engagement ring tomorrow.
Завтра он поведёт меня выбирать обручальное кольцо. - Ух ты!
And then my friend Angie is having this party for her engagement.
И моя подруга Енджи делает вечеринку по случаю обручения
To engagement manager.
... на пост менеджера по контролю за сделками.
and that there's no disconnect at the end of the day, we're trying to get an idea of what it is you're expecting to get out of this engagement- - net-net, uh, end state vision.
Мы пытаемся проникнуться идеей того, что конкретно вы ждете от нашего сотрудничества - в чистаке, ваше видение конечного результата.
After I broke off my engagement with Krista?
После того как я расстался с Кристой?
You got a prior engagement or something?
У тебя появился новый план, или что?
! What was Kenzi doing here during such an important engagement?
Что здесь делает Кензи во время такого важного взаимодействия?
I'm celebrating my engagement.
Я отмечаю свою помолвку.
Those are engagement rings.
Это обручальные кольца.
- I notice you're not wearing your wedding band or your engagement ring.
- Что? - Я заметил, ты не носишь своё обручальное кольцо. или твоё помолвочное кольцо
I lose everything. I lost my engagement ring once before.
Я все теряю.Я уже теряла свое обручальное кольцо до этого.
At your... engagement party.
На твоей помолвке.
You had another engagement?
Вам что-то помешало?
You took him to the engagement party. It's Heather.
Это Хизер.