Enough of this shit tradutor Russo
71 parallel translation
I've had enough of this shit, That's what's going on now,
Цћне это начинает надоедать. Ќачинает! " о, что сейчас творитс €.
Enough of this shit!
Хватит мне этого дерьма!
I've had about enough of this shit.
С меня этого дерьма довольно.
Enough of this shit.
Больше не будет боли.
Enough of this shit-chat.
Вполне клево.
- Look, enough of this shit, now.
- Слушай, хватит уже этого дерьма.
Enough of this shit!
Хватит!
- Enough of this shit. Just shoot them.
- Хватит этого дерьма, стреляйте в них!
I've had enough of this shit.
Голова кругом идет. Скажи ему...
- No I won't, I had enough of this shit
- Не, я больше буду. С меня хватит.
I've had enough of this shit!
Не надо мне это говорить!
Now, I've had enough of this shit.
Я достаточно наслушался этого дерьма.
Enough of this shit.
Хорош грузить.
Enough of this shit.
Закругляемся с этой хернёй.
Enough of this shit, where you going?
Хватит нести херню. Тьl куда собрался?
How can we know? You know- - you know- - you and Lucetta, Enough of this shit.
Хватит нести чушь.
Enough of this shit.
Пора завязывать с этим дерьмом.
Because I've had enough of this shit.
Потому что я ТАК УСТАЛ от этого дерьма!
Enough of this shit about being disengaged.
Покончу с этим нытьём о нехватке внимания.
I've had enough of this shit!
С меня достаточно этого дерьма!
I've had enough of this shit.
Надоела эта хрень.
I've had enough of this shit.
С меня хватит.
Enough of this shit'll make you invincible.
Если у тебя много этого дерьма - станешь непобедимым.
And in two and a half years you've had no breaks, so enough of this shit.
И за два с половиной года так и не продвинулись, поэтому хватит.
I've had enough of this shit!
Хватит с меня этого дерьма!
Oh, I've had enough of this shit.
Я сполна наслушался такого дерьма.
Enough of this shit.
Хватит с меня этого дерьма.
! I've had enough of this shit!
Я по горло сыт этим дерьмом!
- Enough of this boring shit!
- Достало уже это нытьё, хватит!
This sure enough is a bizarre sight in the middle of this shit.
И среди этого всего дерьма такой волшебный свет.
I've had enough of this shit.
Послушай, у меня нет сил терпеть эти глупости.
Enough of this running shit!
'ватит этой ерунды с беготней!
I've had enough of this macho shit.
Хватит с меня этого матчистского говна.
This sure enough is a bizarre sight in the middle of this shit.
Часто события выглядели весьма причудливо.
- Look, enough of this Mr. White shit.
- Слушай, заебал ты уже меня Белым называть.
You know, if you are one of the chosen few people on this earth who is lucky enough to get your hands on a steak : bite the shit out of it!
Если ты один из нескольких избранных людей на этой земле, кому посчастливилось заполучить стейк - жри его быстрее! О чем вы говорите? Ок?
All right, enough of this shit.
Хватит страдать фигней.
All right, enough of this shit.
Значит, так.
I've had enough of this legit shit.
С меня довольно этого легального дерьма.
Enough of this fucking shit!
Это черт-те знает что!
WOULD YOU LEAVE BRIAN OUT OF THIS? HE'S GOT ENOUGH SHIT TO DEAL WITH.
Оставьте хоть Брайана в покое, ему сейчас и так дерьма хватает.
That's enough of this kung fu shit.
Пора с этим кун-фу кончать.
Enough of this sappy shit.
Ладно, хватит соплей.
Hey, enough of this horse crap shit.
Довольно этой официальной чуши.
I got enough shit here to light this place up like it's the Fourth of fucking July.
Отвлекающий маневр. У меня всего этого дерьма хватит, чтобы охватить это чертово гнездо.
I've had enough of this brooding introvert shit, okay?
С меня достаточно этого сосредоточения на своем внутреннем мире, ладно?
Enough of this shit.
Да пошли они на хрен.
And, as if this shit wasn't enough, Milka started getting'on my ass sayin'that I was just like my old man - a man of doubts.
Вся беда в том, даже Милка начала о том, что я такой же тупой, как и мой отец. Человек без цели... ни там ни тут.
On top of which, a man from the future runs free long enough this time travel shit fries your brain like an egg.
Если человек из будущего будет просто разгуливать здесь... От этих чертовых путешествий во времени с ума спрыгнуть можно.
I mean, enough of this omelette shit.
В пизду этот омлет.
I'm not good enough for this piece of shit show?
Я недостаточно хорошо для этой чуши собачьей?