Enterprise tradutor Russo
1,921 parallel translation
Enterprise confirms.
- "Энтерпрайз" подтверждает.
With all appreciation, sir, I'd prefer to supervise the refit of Enterprise.
Со всем уважением, сэр, я предпочел бы руководить ремонтом "Энтерпрайза".
I don't understand. The Enterprise is not -
"Энтерпрайз" - не будет...
Jim, the Enterprise is 220 years old.
Джим, "Энтерпрайзу" - 20 лет.
Admiral, what will happen to the Enterprise?
Адмирал, что будет с "Энтерпрайзом"?
We shot them here from Enterprise.
Мы сбросили их сюда с "Энтерпрайза".
Give me back the Enterprise.
Верните мне "Энтерпрайз".
No. The Enterprise would never stand the pounding.
Нет, Джим. "Энтерпрайзу" ни за что не выдержать полет, и вы это знаете!
But you are known, being McCoy from Enterprise.
Но вы известный, будете Маккоем с "Энтерпрайза".
Sir, someone is stealing the Enterprise!
Сэр, кто-то украл "Энтерпрайз".
Grissom, this is Enterprise calling.
"Гриссом", вызывает "Энтерпрайз".
Grissom... this is Enterprise calling.
"Гриссом", вызывает "Энтерпрайз".
This is Admiral James T. Kirk of Federation starship Enterprise.
Это, адмирал Джеймс Т. Кирк со звездолета Федерации "Энтерпрайз".
Trainee electrician in a enterprise in Perillon..
- Электриком-стажёром. В пригороде.
Captain Christopher Pike. United Spaceship Enterprise.
Капитан Кристофер Пайк, звездолет "Энтерпрайз".
- Enterprise.
- "Энтерпрайз"?
My name is Christopher Pike, commander of the space vehicle Enterprise... from the stellar group at the other end of this galaxy.
Меня зовут Кристофер Пайк, командир космического корабля "Энтерпрайз" из звездной группы с другой стороны галактики.
The street is free enterprise, Gypsy.
На улице свободное предпринимательство, Цыган.
As commanding officer of the USS Enterprise, I look back on our most recent adventure and realise I could not have asked for a more dependable ship or dedicated crew.
Командир звездолета Энтерпрайз, я оглядываюсь назад, на наше последнее приключение, и понимаю, что не мог бы пожелать более надежного корабля и преданной команды.
Give me back the Enterprise.
Верните мне Энтерпрайз.
Someone is stealing the Enterprise.
Кто-то крадет Энтерпрайз!
The only way to defeat them was to destroy the Enterprise.
Единственным способом их победить было уничтожение Энтерпрайза.
The commander and the crew of the late Starship Enterprise have voted to return to Earth, to face the consequences of their actions in the rescue of Capt. Spock.
- Да, сэр. Командир и команда погибшего звездолета Энтерпрайз единогласно проголосовали за возвращение к Земле, чтобы ответить за свои действия по спасению капитана Спока.
- Admiral, it is the Enterprise.
- И, адмирал, это Энтерпрайз.
Theft of Federation property, namely the Starship Enterprise.
хищении собственности Федерации, а именно звездолета Энтерпрайз ;
Destruction of Federation property, specifically the U.S.S. Enterprise.
умышленном разрушении собственности Федерации, а именно вышеупомянутого корабля Энтерпрайз ;
I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere.
С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно.
I was reading about all the past starships named Enterprise.
Я вспомнил, что читал об этом в исторических сведениях на все предыдущие звездолеты, носившие имя "Энтерпрайз".
Enterprise history.
История "Энтерпрайзов".
"The Starship Enterprise. Capt James T Kirk commanding."
Звездолет "Энтерпрайз", класс "Конституция", под командованием капитана Джеймса Т. Кирка.
And so dawns a brave new day for the Enterprise.
Этот приказ открывает для "Энтерпрайза" дверь в новую прекрасную эру.
The contaminant that led to the deaths of the Tsiolkovsky crew is now aboard the Enterprise.
Странная аномалия, которая привела к смерти всего экипажа
Enterprise will be destroyed unless it is moved out of the path of the star material.
"Энтерпрайз" будет уничтожен, если нам не удастся уйти с траектории движения звездного вещества, выброшенного в нашу сторону.
It's still very close to the formula from the old Enterprise records.
Но по-прежнему очень похоже на первоначальную формулу из записей старого "Энтерпрайза".
.. would not be necessarily seen as..... aesthetic enterprise, but rather as a... syncretic enterprise, where a number of motifs play their role.
не обязательно должно было выглядеть как эстетический акт, но, скорее, как акт синкретический, где роли распределены между несколькими основными мотивами.
Cutting was begun among the oaks of 1910 but they were so far from transportation routes that the whole enterprise proved financially unsound.
Единственная серьезная опасность для работы случилась во время войны в 1939. Машины двигались на газогене ( двигатели со сгорающей древесиной ), И постоянно не хватало деревьев.
I need you to carry out an heroic enterprise.
Конечно. Но вы нужны мне для настоящего поступка.
Once more I stand before you here to open yet another new wing of our great enterprise.
Снова я стою здесь, перед вами, чтобы открыть еще одну линию нашего огромного предприятия.
Why would you stay so long with an operation... ... that is clearly not a growth enterprise?
Почему вы продолжаете держать дом престарелых который не приносит прибыли?
Caring for people isn't a growth enterprise.
За людьми ухаживают не ради прибыли.
A Shochiku / Sonny Chiba Enterprise JTB / Kyoto Riga Production
Совместное производство Кинокомпании Сётику, Сонни Тиба Энтерпрайз и Производственного объединения JTB Киото фильм
Mr. La Forge, is there any way that the Enterprise could coax that satellite back where it belongs?
Мистер Ла Фордж, мог бы "Энтерпрайз" вернуть спутник - Нам необходим корректирующий импульс в 4 км / с. Даже на варп мощности это приведет к перегрузке реактора на 47 %. - на прежнюю орбиту?
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Это путешествие звездолета "Энтерпрайз".
The Enterprise will be dangerously close to the atmosphere.
Мы будем слишком близки к атмосфере.
Now, you and I both know that the Calamarain would have eventually destroyed the Enterprise to get to you and that's really why you left, right?
Каламараны уничтожили бы "Энтерпрайз", чтобы добраться до тебя. Именно поэтому ты ушел, верно?
He is an equal partner in an enterprise that is going to put Uttoxeter's sanitation well into the 21st century.
Он является полноправным партнером в компании, которая поднимет ассенизацию Уттоксетера на совершенно новый уровень!
It fortuitously ensures our success in this enterprise.
Это гарантирует нам успех в нашем предприятии.
There are Klingons who feel the same about the peace treaty as yourself, but they'll think twice about attacking the Enterprise under your command. I have personally vouched for you in this matter.
Есть Клинганы, которые не придерживаются мнения о мирном договоре но они подумают дважды, если корабль будет находиться под охраной корабля федерации я лично поручился за вас в этом вопросе
Control, this is Enterprise requesting permission to depart.
Башня, это Энтерпрайз Просим разрешения на отлёт
Hello, Enterprise.
Добро пожаловать.
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Туда лежит путь звездолета "Энтерпрайз".