English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ E ] / Etc

Etc tradutor Russo

385 parallel translation
If I grab and marry Sejin Group's daughter or etc., the lotto prize amount?
Женившись на наследнице Сейдзин-групп или ком-то подобном... Главный приз лотереи?
Cocktails, dinner, gambling, etc.
Коктейли, обед, игры и всякое такое.
that you've read Pascal, Nietzsche, etc...
Читал Паскаля, Ницше и т.д...
They say he shouted into the phone : "Let me come back... It's not my fault", etc.
Если он не отодвинется назад, он больше ни за что не отвечает.
There are more things in the sky and the earth, Horatio, etc. etc.
О, да... Много интересного о чём стоит поговорить.
Then we have gross profits, etc.
Потом у нас идёт валовой доход и т.д., и т.д., и т.д...
Hamburg, Kassel, Lübeck, Schwerin, etc.
Гамбург, Кассел, Лебек, Шверин и т.д.
- "My husband didn't succeed him, etc."
Когда умер мой свекор, мой муж не стал продолжать семейную традицию.
"Yours faithfully, etc."
"Жду вашего ответа, мадам. С наилучшими пожеланиями."
Memories of youth the scent of faded flowers, etc.
Не стану от вас скрывать. Воспоминания молодости, аромат увядших цветов и так далее, и тому подобное.
Happy thoughts, etc.... "
Хороших тебе идей и т.п.
.. almost nothing and there's central heating, electricity, etc.
Плюс дармовое отопление, свет и так далее.
- No, then there are... potato pies with meat, mushrooms, etc, potato pancakes potato with mushroom sauce, tomato sauce, sour-cream sauce, etc, potato rolls potato pudding, potato braised with prunes potato braised with pepper and bay leaves
- Нет, не все, пожалуйста. - Картофельные пирожки с мясом, грибами и т.д., картофельные оладьи,... соус грибной, соус томатный, сметанный и т.д., картофельный рулет,... запеканка, картофель тушеный с черносливом,... картофель тушеный с лавровым листом и с перцем,... картофель молодой отварной с укропом, шанди...
I'm a man of principles but now it's war, etc.
Я человек принципов, но сейчас идёт война.
Though I have given you the bottom of my heart, I remain your faithful servant, etc., etc.
Хоть я и излил вам душу, но я навсегда остаюсь вашим преданным слугой и так далее...
"He who causes the death of spouse, daughter or sister, upon discovering her in illegitimate carnal relations, and in the heat of passion caused by the offense to his honor, etc."
"Убийство супруга, детей или родственников,.." "... совершённое в состоянии аффекта от оскорбления... "
Flavours are rather like primary colours, you know, you blend two to achieve a third, a fourth and etc.
Запахи подобны цветам Вы смешиваете два, чтобы получить третий, четвёртый и тд.
You understand, to do a very interesting job like I did, you must have a free mind, a free heart, etc., etc.
Понимаешь, чтобы заниматься такой весёлой работой, которая была у меня, надо иметь свободный разум, свободное сердце, и всё такое.
- All fines will be revoked... etc.
- Все штрафы отменяются... и т.д.
Procedural fees... interest and costs, etc.
Штраф 28 тысяч лир. Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы.
I have expenses... a family to feed, costs for travel, tools, etc.
У меня тоже есть расходы. Питание семьи, транспортные расходы, инструментарий и т.д.
I only say it because you started talking about sincerity about truth, etc. etc.
Я говорю это, потому что ты начала говорить об искренности, о правде и так далее.
"Marriage in imminent risk of death." "In the case of imminent risk of death -" etc.
В ней указано : брак, вызванный серьёзной опасностью для жизни одной из сторон...
All your offenses, listed in Article 530 - rape, corruption of a minor, etc. - are nullified by marriage to the offended party.
"За преступления, перечисленные в статье 530..." Изнасилование, растление малолетних, всё, что вы совершили. "... дают большой срок, за исключением случая... "
He's going to the Parthenon, the Berlin wall, the Folies-Bergère etc.
То есть посмотреть на Берлинскую стену, на Фоли Бержер...
Lamy and sons – wigs, false beards, etc.
Лами и сыновья – парики и накладные бороды.
The Feudal Gentleman has to make a sublime vow... to rule the city through wisdom and eliminating, etc... etc.
"виноградники, стада и прочие богатства прилагаются..." "Рыцарь дает клятву, что... " будет править городом мудро...
- French in Moscow, like everyone in the'30s... Gide, etc.
- Француз, который побывал в 30-е гг. в Москве, как Жид, и все остальные...
When she was hired, how we met her, etc.
Когда она была нанята, как мы с ней встретились, и так далее.
I know nothing, etc.
Клиент. Пошлю его по матери.
Stress, a heart disease... a mental aberration... ulcers, etc, is due to... urban ennui, strenuous work and the lifestyle in large cities.
Стресс, болезнь сердца, психическое расстройство, язва и т. д. возникают из-за городской рутины, напряженной работы и образа жизни в больших городах.
Speak to him a few phrases regarding duty to his country, military secrets, honor, etc.
Звучит несколько фраз о долге перед родиной, о военной тайне, о чести и т.п.
take that, etc., Paskualino, conduct by camera from one to another.
Захвати того и другого, Паскуалино, веди камерой с одного на другого.
After these two questions the patient refused answer any questions whatsoever he is cooperative, he responds to orders as far as moving about, standing up, sitting down, taking off his jacket etc.
Больше ни на какие вопросы он не отвечал. Он послушен, реагирует на приказы переместиться, встать, сесть, снять пиджак и т.д.
Gilgamesh, E.T.A. Hoffmann, Sheley, Dostoyevsky, Andersen, Hawthorn, Salvatore, R. L. Stevenson, J. Conrad etc. )
Гильгамеш, E.T.A. Хоффманн, Шели, Достоевский, Андерсен, Хоуторн, Салваторе, Р. Л. Стевенсон, Дж. Конрад и т. пр.
David Linch - Tween Peaks, Stanley Kubrik-Eyes Wide Shut etc. )
David Linch-Tween Peaks, Stanley Kubrik-Eyes Wide Shut и др. )
" They began as though they did believe, with holy water and masses, etc.
ДЕЛАЙТЕ ВСЁ, КАК БУДТО ВЫ УЖЕ ВЕРИЛИ, БЕРЯ СВЯТУЮ ВОДУ,
"... causing flight delays, loss of revenue to airlines, etc. "
Из за этого откладываются рейсы, и доходы авиакомпании падают и так далее!
Etc, etc, etc...
И т.д. и т.п....
What they understand as "proud, happy" etc... will always be a mystery to us.
Что они понимают как "гордость", "счастье" и т.д. всегда будет загадкой для нас.
heroin, cocaine, hashish etc...
героин, кокаин, гашиш и так далее...
Scientists, as an elite, feel a responsibility in a certain sense, more or less, often, in any case, many of them feel responsible for more or less the whole of politics, the social systems they live in etc., and not only narrowly
Ученые, как элита, чувствуют ответственность в определенном смысле, так, или иначе, но часто, во всяком случае, многие из них чувствуют ответственность, более или менее в политике, в социальной системе, и т.д., а не только используя науку,
"Drink Coca cola. It's good for you", etc.
"Пейте кока-колу", "Это полезно для вас" и т.д.
For exampIe, when a manager dismissed a worker for misconduct or generating losses, etc.,
Например, начальник увольняет рабочего за неподобающее поведение, неаккуратную работу или за что-либо ещё,
And I'll file counter-claims of cattle stealing, etc.
И я подам встречный иск о краже коров или ещё о чем-то.
Required documents will include your baptism and wedding certificate as well as your school records, etc. etc. etc.
Необходимые документы будут включать ваши свидетельство о крещении и браке, а также ваши школьные достижения и т.д. и т.п.
, etc. like farming
Я работаю на винорадниках, обрабатываю землю
Good or evil... etc...
Добро или зло...
I have the honor to remain, etc.
С уважением, милостивый государь и т. д. "
Loans, etc.
Бизнесмен вне закона.
.. you know, a girl's honor, etc.
Насчет чести, чести девушки. Понимаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]