Etch tradutor Russo
58 parallel translation
Hey, Etch.
Эй, Этч.
Etch, you've been working on that draw.
Этч, ты уже вечность работаешь над этим рисунком.
- The Etch A Sketch is from you?
- Так букет с открыткой от вас?
- Fine. Etch, give him a shave.
Э, Грифель, побрей его.
You just shake your head like an Etch A Sketch.
Ты просто потряси головой, как Щекотка и Царапка.
Extra onions and a vicious looking chili that that guy swears will etch glass.
Двойная порция лука и ядреного чили - взрыв в животе гарантирован.
Just how many Etch A Sketches did you get finished?
Сколько чудо-мольбертов ты смастерил?
I hate to do this, but can you help me pick up the slack on those Etch A Sketches?
Извини, что загружаю работой, -... но ты нам не поможешь?
- Want a go on me Etch A Sketcher?
- Хотите поиграть в мой "волшебный экран"?
And... and two, I can draw really, really well on an etch a sketch.
Еще... Два, У меня действитель, действительно хорошо получаются наброски эскизов гравюр.
I told her i could draw with an etch a sketch.
Я сказала ей, что умею делать наброски эскизов гравюр
Uh, I'll Etch-A-Sketch it for you.
эм, я составлю это слово из букв на доске Этч Скетч.
Etch... sketch...
Этч... Скетч...
Etch... sketch... Shake it!
Этч... скетч...
That ain't no Etch-a-Sketch, this is one doodle that can't be undid, homeskillet.
Это не просто плюсик.
It rather looks as though they got themselves an Etch A Sketch to design it.
Она выглядит так, будто ее дизайн создавали на игрушке "Волшебный экран".
Etch A Sketch!
Волшебным экраном.
Etch A Sketch! Etch A Sketch!
Волшебным экраном!
Try to etch on your memory everything you can see.
Попытайтесь запечатлеть в памяти все, что видите.
Salts and amino acids from fingerprint oil can chemically etch metal over time.
Соли и аминокислоты, присутствующие в поте, со временем, могут вытравливать металл.
I live on God's etch-a-sketch.
Я живу на испытательном полигоне господа Бога.
- I'm gonna have to etch it in.
- Вырежу на бревне.
Together we will etch the name spartacus To the pillars of history.
Вместе мы увековечим имя Спартака на пьедесталах истории.
It's like an etch a sketch.
Это подходит. Запомним картинку.
The words the ancients went out of their way to etch...
Письмена наших предков складываются в надпись...
- Wheezy and Etch and...
- Хрипун и Экран и...
Yeah, well, my memory etch a sketch is blank, too.
Ну, в моем судовом журнале тоже чистота и пустота.
Etch! What's going on up there?
Что там происходит?
People used to etch them into objects of all kinds. It's like a family seal.
Люди гравировали их на разных предметах, это как фамильная печать.
Maybe some fever after the hours out in the sun, not moving, studying every detail of the pond, as if to etch it forever on my memory.
Может, поднялась температура из-за того, что я весь день пролежал на солнце, изучая в мельчайших деталях все вокруг пруда, будто пытаясь навечно запечатлеть его в своей памяти.
Like shaking an Etch-a-Sketch?
Как встряхивание волшебного экрана?
What's this on your Etch A Sketch?
А что у тебя на этой "Напиши-и-Сотри"?
Mm-hm. For my 12th birthday, I got an Etch A Sketch.
На свой 12 день рождения я получил в подарок "Волшебный экран" ( ВЭ - поступил в массовое производство в 1960е годы. )
And maybe they could get Dustin Hoffman to appear in a film with it, to etch it into the world's consciousness.
И может они смогли бы попросить Дастина Хоффмана появиться на нем в фильме ( отсылка к фильму "Выпускник" ), чтобы протащить его в сознание общественности.
Heat can etch fingerprints into the metal.
Жаром отпечатки пальцев могут быть буквально втравлены в метал.
Ooh, that adult Etch-A-Sketch certainly has brightened your mood.
Этот Волшебный экран для взрослых и правда улучшил тебе настроение.
My mom used to say that it looked like an Etch A Sketch up there.
Моя мама всегда говорила, что они похожи на огромных птиц.
That's how long you spent tonight on Etch-a-Sketch.
Именно столько времени ты потратила сегодня на игрушку Etch-a-Sketch
- On Etch-a-Sketch, yeah.
- На игрушку Etch-a-Sketch, ага
She's not sad. She's mad'cause we did six minutes and 20 seconds on Etch-a-Sketch.
Она не грустная, она злится, потому что мы провели шесть минут и 20 секунд за игрушкой Etch-a-Sketch
Don't you mean queen bee-etch?
Ты имеешь в виду королевой-стервой?
I would have to lather myself in Purell before stepping into that etch-a-sketch place.
Я скорее удавлюсь, чем зайду в это мерзкое место.
The labradoodle is not, like some people think, like an Etch-a-Sketch.
Лабрадудль это не Etch-a-Sketch ( волшебный экран ), как думают некоторые. ( to doodle - рисовать каракули \ всякую всячину думая о чём-то другом )
Boom. Etch A Sketch.
Бум. "Волшебный экран".
And an Etch a Sketch.
И "Волшебный экран".
Remember Etch a Sketch?
Помнишь "Волшебный экран"?
Well, at least you can't kill someone with an Etch a Sketch.
По крайней мере, "Волшебным экраном" никого не убить.
I won an Etch A Sketch contest when I was in the third grade?
когда была в третьем классе?
This provides us not only with a great opportunity, but also with an opportunity to be great, because we get to explore the brain, etch our names into the annals of history alongside people like Cortés and Neil Armstrong.
Это дает нам не только выдающиеся возможности. но также к возможности быть выдающимися, поскольку нам доступно исследовать мозг, выгравировать наши имена в анналах истории рядом с такими именами как Кортес и Нил Армстронг.
Etch, draw that man in a chicken suit.
- Магазин игрушек Ала? Грифель, нарисуй этого человека в костюме курицы.
Now, Etch!
- Давай, Грифель!