Excellency tradutor Russo
1,066 parallel translation
Ask His Excellency why it is necessary to know these things.
Зачем его Светлости знать такие вещи?
Tell His Excellency I did not understand the honour he paid me in coming to meet me.
Переедайте ему, что я не поняла, какую честь он мне оказал.
Your Excellency speaks English. I-I didn't know.
не знала, что вы говорите по-английски.
You don't understand, Your Excellency. It isn't some foolish reason.
Вы не понимаете, Ваша светлость, это не глупые капризы.
This is very important to me, Your Excellency.
Для меня это очень важно.
Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect, but he cannot possibly expect me to crawl along the floor.
Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по полу.
Good day, Your Excellency.
До свидания, Ваша Светлость.
Perfectly, Your Excellency.
Спасибо, Ваша светлость.
- Your Excellency.
- Ваша светлость.
Won't you sit down, Excellency?
не присядете, Ваша светлость?
Your Excellency, I accept.
Ваше превосходительство... я согласен.
- Your Excellency.
- Да, ваше сиятельство.
- Your Excellency, a matter of the utmost importance has arisen, which...
Ваше превосходительство, я к вам по вопросу чрезвычайной важности...
- Thank you, Your Excellency.
- Садитесь.
- Oh, not yet, Your Excellency.
- Вы уже схватили его?
- [Vidocq] Your Excellency, if you don't mind, I, uh...
Ваше превосходительство, если не возражаете...
- Your Excellency, Villeneuve is the final proof of my theory.
Случай в Вильневе подтвердил мою теорию.
- Your Excellency, in the coach there were six. I shall prove my theory.
Но, позвольте, в карете было шестеро!
Of course, I know His Excellency needed a scapegoat, and since I didn't recover the jewels, I...
Конечно, ему нужен был козел отпущения, а так как я не нашел пропажу...
- His Excellency will find a new cat.
- Министр найдет новую кошку.
I trust Your Excellency will soon recover the jewels?
Надеюсь, вы скоро вернете драгоценности.
- Your Excellency has already gone a long way toward solving the case by dismissing Monsieur Richet and his theories.
Вы уже значительно продвинулись в расследовании, когда избавились от Рише и его теорий.
Your Excellency, observe this interesting strand of ivy.
Взгляните на эту занятную ветвь плюща.
- Your Excellency, we have our first clue.
Вот наша первая улика.
Your Excellency is to be congratulated. The robber left untouched your most priceless possession. - What?
Вас можно поздравить : грабитель не тронул ваше главное сокровище.
- Your Excellency, I hope you're not thinking of making me your chief of police.
Не собираетесь же вы сделать шефом полиции меня?
- Please, Your Excellency, observe these lilies.
Прошу вас взглянуть на эти лилии.
- His Excellency and I thought it was a wise measure to plant only our very finest detectives as employees in the bank.
Его превосходительство и я решили, что будет разумным внедрить наших лучших детективов в банк. Прекрасно!
My post as chief of police, my entire career, for if I apprehend that thief, His Excellency would certainly admit that I was right all along.
Если я арестую вора, его превосходительство признает, что я был прав все это время.
- Being His Excellency, the minister of police?
- Сам министр полиции! .. - Что же нам делать?
As the world knows, I confessed my scandalous career to His Excellency, who for the love of his daughter forgave and pardoned me.
Как известно, я рассказал все о моей скандальной карьере его превосходительству который во имя счастья дочери простил меня. - Но при одном условии, мой мальчик!
- But with pleasure, Your Excellency.
- С удовольствием, ваше превосходительство!
Good evening, Your Excellency, perhaps you and my wife would join me in a nightcap.
Добрый вечер, ваше превосходительство. Быть может, вы и моя жена ко мне присоединитесь?
Her Excellency,
Нам понравился твой стишок.
For His Excellency's arrival, I thought of fireworks and music. Luminous fountains, fantastic fireworks!
Я думал встретить его превосходительство музыкой, искрящимися фонтанами, фантастическим феерверком!
It must be ready for His Excellency's arrival.
Все должно быть готово к приезду его превосходительства.
We must get ready for His Excellency's arrival.
Все должно быть готово к приезду его превосходительства.
We shall begin work as soon as His Excellency gives official credit for the enterprise.
Мы начнем работы, как только его превосходительство официально кредитует предприятие.
They were publicly donated to the poor during His Excellency's last visit.
Они были публично пожертвованы для бедных во время последнего визита его превосходительства.
Especially as His Excellency is arriving.
" Тем более, что прибывает его превосходительство.
His Excellency's due and my head's exploding.
Из-за его превосходительства моя голова идет кругом.
- At your service, Your Excellency.
- Я к вашим услугам, ваше превосходительство.
When His Excellency arrives, the music will start...
Когда придет его превосходительство, музыка начнет...
I'll say : "Your Excellency, this is our history at your feet".
Я скажу : "ваше превосходительство, встреча с вами войдет в историю".
But Your Excellency, I...
Но ваше превосходительство, я...
Your Excellency, I took it upon myself to come because secretaries are not trustworthy people.
Ваше превосходительство, я осмелился придти сюда потому, что народ не доверяет секретарям.
- Your Excellency!
- Ваше превосходительство!
Thank you, Your Excellency.
Спасибо, ваше превосходительство.
I'll be right there, Your Excellency.
Я сразу же сюда вернусь, ваше превосходительство.
- Yes, Your Excellency.
- Да.
- Your Excellency.
..
excellent 3717
excelsior 34
excellence 31
excellent work 196
excellent job 19
excellent choice 109
excellent idea 88
excellent news 21
excellent point 25
excellent question 67
excelsior 34
excellence 31
excellent work 196
excellent job 19
excellent choice 109
excellent idea 88
excellent news 21
excellent point 25
excellent question 67