Experimentation tradutor Russo
152 parallel translation
You can give the intelligence agencies an awful lot of credit for starting a field of experimentation into these sorts of drugs.
Ќет никакого сомнени € в том, что разведслужбы начали широкомасштабную программу по изучению этого рода наркотиков.
Too much theory, too much passion for experimentation.
Слишком много теорий, и страсти к экспериментам.
Just a little place that'll allow us time for experimentation and progress.
Небольшое место, которое оставит нам время на эксперименты и прогресс.
"Intermediate experimentation report project on life prolongation."
"Отчет о ходе исследований проекта по продолжению жизни".
Can you prepare an experimentation chamber in ten minutes?
Вы можете приготовить лабораторию через 10 минут?
The opportunity is an extraordinary one for experimentation, observation.
Это экстраординарная возможность для экспериментов, для наблюдений.
But I was intimidated by the prospect of decades of experimentation.
Но отпугнула меня перспектива десятков лет экспериментирования.
I'm afraid, Doctor, the councillors could not agree to halt all experimentation at the bunker.
Я боюсь, Доктор, члены совета могут не согласиться остановить все экспериментирование в бункере.
It'll take a bit of experimentation, but I reckon I can do it.
Придется повозиться, но думаю я справлюсь.
But through people like you he would become an object of derision speculation, experimentation.
Но люди, подобные вам, сделают его объектом осмеяния,
But he's now their new subject for human experimentation.
Похоже он ученик профессионально-технического училища, но теперь он подопытный для ихних экспериментов.
In keeping with the spirit of passionate experimentation of the Dead Poets I'm giving up the name Charles Dalton.
В соответствии с духом традиций Мертвых Поэтов страстно экспериментировать, я отказываюсь от имени Чарльз Далтон.
I've always encouraged experimentation.
Я всегда был за эксперименты.
The result of a lifetime of research and experimentation.
Результат экспериментов и исследования длиною в жизнь.
Father's been warning people about dangers of experimentation with D.N.A. viruses for years.
Папа всегда предупреждал, что эксперименты сопряжены с риском, а вирус ДНК - он на все века!
American society's so close-minded when it comes to sexual experimentation.
Американское общество так узколобо когда дело доходит до сексуального экспериментирования.
Experimentation on mutants.
Экcпepимeнты нa мутaнтax.
I've been goin to this school seven years and I know the key to a well-rounded college education is experimentation.
Я посещаю'эту школу уже семь лет и я знаю ключ к хорошо поставленному обучению, это - эксперимент.
A word that tends to discourage experimentation.
Словом, с которым обычно не хочется экспериментировать.
He has created objects, collages, prints, numerous texts and screenplays, manuals for tactile acts resulting from tactile experimentation.
Он создаёт объекты, коллажи, гравюры, многочисленные тексты и сценарии, инструкции для тактильных действий, получаемые в результате его экспериментов.
On the other hand my tactile experimentation anticipated my films, such as The Fall of the House of Usher or one episode of Dimensions of Dialogue and, of course, Conspirators of Pleasure
С другой стороны, мои тактильные эксперименты предваряли такие фильмы, как Падение дома Ашеров, или эпизод в Возможностях диалога, и, конечно, Конспираторы наслаждений.
Does that work include experimentation with alien embryos?
Эта работа касается экспериментов с эмбрионами инопланетян?
Unknown even to its own employees... its massive profits are generated by military technology... genetic experimentation and viral weaponry.
Hеведомо даже служащим... ее массивная выгода получена путем использования военных технологий... генетических экспеpементов и бактеpиологического оpужия.
Dr. Jumba Jookiba, lead scientist of Galaxy Defense Industries, you stand before this council accused of illegal genetic experimentation.
Доктор Джамба Джукиба,.. ... главный ученый индустрии по защите Галактики вы стоите перед лицом суда,.. ... и вы обвиняетесь в нелегальном проведении генетических экспериментов.
And after some experimentation and a great deal of research, I developed what I believe to be the next great skin care product to sweep the nation.
И после некоторых исследований и экспериментов, я понял, что возможно открыл лучшее средство по уходу за кожей.
However, after much experimentation, the Goa'uld was able to use the technology to make the first sarcophagus.
Однако, после большого экспериментирования, Гоаулдам стало возможно использовать технологию, чтобы сделать первый саркофаг.
His physiology merits further experimentation.
Его достоинства физиологии послужат для дальнейших экспериментов.
This is where they keep the animals for experimentation, huh? Come with me, or go play in hell, you choose.
Хотите остаться тут лабораторными крысами или выйти отсюда и побуянить вместе со мной?
It can be surmised that within the military, there was experimentation with creating Philosopher's Stones, and that there were various illegal actions taken to that end.
Да! Я предполагаю, в армейских структурах велись исследования по созданию философского камня... и при этом было совершено немало противозаконных действий.
After all, someone has been conducting prohibited, top-secret human experimentation, and then using assassins who call themselves Homunculi to wipe out the evidence.
Они втайне проводили запрещённые эксперименты на людях... и пытались избавиться от улик, используя убийц, которые называют себя гомункулами.
Then, the higher-ups within the military were sanctioning human experimentation...
Значит, высокие чины проводили эксперименты на людях? Ал, пойдёшь в Лиор.
In fact, there was an even larger human experimentation lab.
На самом деле опыты над людьми велись и в другой, более крупной лаборатории.
The reason for experimentation of this type is to allegedly discover cures for human ailments and illnesses.
Причина для экспериментирования этого тип должен предположительно обнаружить лечения для человеческих болезней и болезней.
But we didn't look closely enough at the others. Hadley Marsten sometimes identified herself as bisexual, and the other two had histories which could suggest they were open to experimentation.
Но мы не достаточно рассмотрели остальных. которые доказывают что они были открыты для экспериментов.
And the other thing is, every two weeks you've got a new generation, so any experimentation you do, you can observe very fast what happens.
И еще кое-что : каждый две недели вы получаете новое потомство таких мух, так что, какой эксперимент вы бы ни проводили, у вас есть возможность быстро наблюдать за результатами.
For scientific experimentation.
Для научных экспериментов.
I only went in there for a physical-slash-guinea pig sremoval, but I turned out to be the guinea pig, for a sexual experimentation.
Я пошёл туда, ради хирургического извлечения морской свинки... но сам стал морской свинкой для сексуальных экспериментов.
Last time we met, you were breeding humans for experimentation.
В нашу последнюю встречу вы для экспериментов выращивали людей.
In this film we have chronicled the overlord's bloody orgy - of experimentation which already claimed the lives - of over 150 million people in the 20th century.
В этом фильме мы вам показали хронику кровавых оргий повелителей наших и их экспериментов, которые только в 20-м столетии отняли жизни у более 150-ти миллионов людей.
Neanderthals made their home in Gibraltar where their remains have been discovered at 5 different sites the experimental Neanderthals proved to be far to aggressive a species and were driven to extinction 25000 years ago With further experimentation the gods genetically engineered Cro-Magnon man followed by a more docile and manageable race of divine monkeys - the Homo sapience
где и были найдены их останки в 5 разных местах экспериментальные Неандертальцы оказались слишком агрессивным видом и были полностью истреблены 25000 лет назад которые были заменены более послушной и управляемой расой обезьян
It's not that we are against that experimentation that people like David Carson and Emigré and Fuse, that Neville Brody did.
Это не говорит о том, что мы против экспериментов против того, что делали Дэвид Карсон, Emigre и Fuse, а также Невиль Броуди.
As a scientist, I reach conclusions based on observation and experimentation.
А я не гадаю. Как ученый, я основываю свои суждения на наблюдениях и экспериментах.
It's the experimentation lab, maximum security, he's fused the system.
Это экспериментальная лаборатория, максимальная секретность. Он расплавил кнопки.
The testing, the experimentation.
Тесты, эксперименты.
There are two distinct methods of scientific experimentation lab trials or field trials.
Есть два вида научных экспериментов : лабораторные и полевые.
When I grew up, Saturdays were known for kids'TV and hair experimentation.
Когда я подрос, субботы стали заняты просмотром детского ТВ и экспериментами с волосами.
But the Moon does offer great opportunities for scientific experimentation, particularly for high-powered astronomy away from the Earth's atmosphere.
Луна действительно предоставляет огромные возможности для научных опытов, особенно для высокомощной астрономии далеко за пределами земной атмосферы.
He's a product of experimentation.
Он жертва экспериментов.
He's comparing human experimentation to summer camp!
Он сравнивает эксперименты над людьми с летним лагерем!
Sexual experimentation or molestation?
И каков вердикт?
And that Thanks to decades of research and experimentation, our knowledge about the fundamentals of climate
"teach the controversy" - "учите обеим сторонам дискусии". Это отлично звучит, аппелирует к базовому чувству справедливости, так свойственному американцам.
experience 101
expert 47
experienced 30
experiment 48
experimental 18
experiments 24
experts 18
experimenting 17
expert 47
experienced 30
experiment 48
experimental 18
experiments 24
experts 18
experimenting 17