Exposed tradutor Russo
2,432 parallel translation
He's in a place full of brimstone and exposed flesh.
Он там, где полно серы и обнажённой плоти.
It's been exposed to the light.
Она подверглась воздействию света.
I just found out who exposed my identity, got me captured in the first place.
Я только что узнала кто раскрыл мою личность И поймал меня в первую очередь.
Well, just because her record doesn't show it doesn't mean she wasn't exposed to a bomb blast that rattled her skull.
То, что в ее деле ничего нет, еще не значит, что у нее не было сотрясения мозга из-за взрывной волны.
And users who have been exposed don't even know it yet.
А наркоманы, которые подверглись заражению, не догадываются об этом.
If you have been exposed to radioactive dust, wash the exposed areas.
Если вы подверглись воздействию радиактивной пыли, помойте зоны воздействия.
You know, these girls say you approached them, exposed yourself, and made sexually suggestive comments.
Вы знаете, эти девушки говорят, что вы подошли к ним взбудораженый и сняв штаны сделали несколько коментариев по этому поводу.
- You would have been exposed.
- Правда выплыла бы наружу.
Well, whatever it is, until we're back up, it means this agency is exposed.
В любом случае, пока мы все не восстановим, мы - уязвимы.
I don't want them exposed.
Не хочу подвергать опасности.
You exposed me!
Ты меня подставил под удар!
You exposed the program.
Ты подставил под удар программу.
Maybe it was a miscalculation to think my colleagues could be the first ones exposed to this material, given their petty jealousies, their insecurities.
Возможно было ошибкой считать, что мои коллеги могли бы быть первыми для предоставления этой работы, учитывая их мелкую зависть, их неуверенность.
You're not going to be an anything major if we get exposed as vampires!
Ты не станешь никакой выпускницей если кто-нибудь узнает, что мы вампиры!
All of us in here, we've all been exposed.
Мы все здесь рискуем заразиться.
You shouldn't get too close to anyone that might have been exposed, at least for a little while.
Вам нужно держаться подальше от всех, кто мог заразиться, по крайней мере пока.
We'll have to separate everyone that's been exposed.
Мы должны отделить тех, кто мог подвергнутся болезни.
Anyone that may be sick or even exposed should stay away.
Всех, кто может быть больным или мог заразиться, нужно изолировать.
We just exposed a massive intelligence breach.
Мы лишь выявили обширную утечку данных.
You haven't been exposed.
Ты не заражена.
We will be exposed if there's any mistake.
Нас всех выгонят, если мы ошибемся.
Name some signs a person would exhibit if they'd been exposed to sarin gas.
Какие симптомы проявляются у людей, отравленных зарином?
My guess is that he was deliberately exposed to parasites
он под воздействиям яда паразитов.
I just found out who exposed my identity.
Я только что узнала, кто раскрыл моё прикрытие.
They found Sonya's operational funds and exposed her.
Они нашли Сонины оперативные резервы и раскрыли её.
Anyway, is the Fiesta's lack of power going to be exposed here?
В любом случае, проявится ли здесь недостаток мощности Фиесты?
There were exposed wires in the immediate vicinity.
Повсюду и в непосредственной близости были оголённые провода
Yeah, we just wanna make sure that no one was exposed.
Да, и мы просто хотим убедиться, что никто не пострадал.
We've become too exposed.
Мы чересчур засветились.
You've exposed hypocrisy of politicians and the corporations.
Ты обличил лицемерие политиков и корпораций.
You've exposed hypocrisy of politicians and corporations.
Ты разоблачил лицемерие политиков и корпораций.
And you exposed him.
И ты его раскрыла.
No, he'll be too exposed at a hospital.
Нет. Там ему может грозить опасность.
We can't risk you being exposed.
Мы не можем допустить, чтобы тебя раскрыли.
And then they were exposed to the gas.
А значит они подвергались действию газа.
Instead you get this exposed carbon plastic composite but what I love is the way they've done all this brutal simplicity and weight-saving in an Italian way.
Вместо этого вы получаете эту голый пластико-карбоновую смесь но что мне нравится - они сделали все в ультра простоте и сброс веса это Итальянский стиль.
He worked in a world that I didn't want my son exposed to.
Он работал в таком мире, который я не хотела открывать для сына.
Since exposed by The Sentinel as a CIA front.
Известной как представляющей интересы ЦРУ.
I mean, Ezra exposed some pretty terrible stuff.
Эзра раскрыл некоторые вполне ужасные вещи.
All that matters is that he fooled me for a long time before I'd finally seen his true nature, and it is darker and more repulsive than you should ever be exposed to!
Суть в том, что он обманывал меня долгое время, прежде чем я наконец разглядел его сущность. Он темнее и отвратительнее, чем любой человек, которого ты встречал в жизни!
Totally exposed.
Абсолютно свободно.
Just in case you're re-exposed.
На всякий случай, если ты снова подвергнешься опасности.
So he sent his daughter, Mandane, into exile, and when a son was born to her he conspired to have it stolen and exposed on a hilltop to die.
И послал он свою дочь, Мандану, в изгнание, и когда сын родился у неё, он тайно замыслил украсть его и предать смерти на вершине холма.
If he is a fraud, you could have exposed him.
Если это мошенник, то вы могли его разоблачить.
It's the primary ingredient of an ink which can only be seen when exposed to when it exposed to ultraviolet light.
Это основной ингредиент для чернил, которые можно видеть, только когда на них направлен... когда на них направлен... Ультрафиолетовый свет.
It's what the kiss exposed.
Секрет в том, что поцелуй значит.
And then, once your belly is exposed, they will gut you and everyone you know.
И в один момент ты взорвешься, они опустошат тебя и всех вокруг
Yeah, well, once we're up in the scaffolding, we're exposed.
Да, хорошо, как только мы окажемся в строительных лесах, мы на виду.
Was she also exposed to it?
Was she also exposed to it?
And tell them what? That they're about to be exposed?
И что им сказать?
Seems like exposed.
"Кажется, меня раскрыли".