Extradition tradutor Russo
339 parallel translation
Okay. Right. Extradition.
'орошо. ѕравильно. ¬ ыдача.
In my opinion, we must settle accounts before extradition.
На мой взгляд мы должны рассчитаться с Лемми перед его выдачей.
The Italians will have to approve my extradition, despite the scandal it would cause.
Итальянцам придется согласиться на мою экстрадицию, несмотря на скандал, который разразится.
There is the possibility of an extradition.
Могут потребовать вашей экстрадиции.
If there is a demand of extradition...
Если есть запрос на экстрадицию...
There are no extradition procedures to allow it.
Для этого нет никаких процедур по экстрадиции.
We demand the extradition of Kirk.
Мы требуем выдачи Кирка.
Brazilian law did not allow for sergeant Wagner's extradition, but a year later he was found, stabbed to death.
Бразильские законы не позволяли экстрадировать Вагнера но через год он был найден заколотым насмерть.
This is an extradition order.
Вот ордер на экстрадицию.
Mrs. Talbot, you should know the Hungarian government... - has already filed for extradition.
Миссис Талбот, вам следует знать, что венгерское правительство уже подписало бумаги об экстрадиции.
If I understand the law correctly, you need extradition papers in order to get a statement from me.
Если я правильно понимаю нормы закона, то чтобы получить мои показания, вам нужно иметь документы об экстрадиции.
Security was tight today at Escalan airport in Valverde, where government authorities report that deposed general Ramon Esperanza will be delivered for extradition to the United States.
Строгие меры безопасности были сегодня в аэропорту Эскалан республики Вальверде, куда по сообщению властей свергнутый генерал Рамон Эсперанса будет доставлен для немедленной экстрадиции в Соединённые Штаты.
If Esperanza gets to a country with no extradition treaties, we're fucked.
Если Эсперанса попадёт на этот самолёт и улетит в страну, с которой нет договора о выдаче, мы в жопе.
The Superior Court of the Czech Republic found Stanley Goff guilty.. Of kidnapping, extortion, and drug smuggling. The United States government, declining all his requests for extradition.
Верховный суд Чешской Республики... признал Стэнли Гоффа виновным... в похищении, вымогательстве, и перевозке наркотиков... правительство Соединенных Штатов отклонило все его просьбы... для экстрадиции.
Ask for their help. There's no diplomatic relationship or extradition between the 2 regions.
- Проблема в том, что у нас нет договора о выдаче преступников.
My name is lion Tandro, special envoy from Klaestron iv, in charge of this extradition procedure.
Меня зовут Айлон Тандро, посол спецпоручений с Клаестрона IV, ответственный за эту процедуру экстрадиции.
The treaty between Klaestron iv and your Federation allows for unilateral extradition.
Текущее соглашение между Клаестроном IV и вашей Федерацией разрешает одностороннюю экстрадицию.
- l trust you have figured out that our extradition treaty is current and valid.
- Полагаю, вы поняли, что наше соглашение с Федерацией об экстрадиции является действительным.
You have no extradition treaty with Bajor.
У вас нет никакого соглашения об экстрадиции с Бэйджором.
The Bajorans would refuse extradition.
Вы побоялись, что баджорцы отказались бы выдать ее.
There will have to be an extradition hearing before I can release Lieutenant Dax.
Таким образом, сначала должно быть слушание по поводу экстрадиции, прежде чем по закону я смогу выдать вам лейтенанта Дакс.
You seek extradition.
Вы требуете экстрадиции.
On what grounds do you ask that I deny extradition?
На каком основании вы просите меня отклонить экстрадицию?
So before I grant extradition, you will convince me that the person named in your warrant is the person who is standing here now.
Итак, прежде, чем я разрешу экстрадицию, убедите меня, пожалуйста, что человек, обозначенный в вашем ордере, является человеком, стоящим сейчас здесь.
Mr Tandro, you will want to reexamine your extradition request.
Мистер Тандро, я думаю, вы хотите пересмотреть свой запрос об экстрадиции.
In the name of the Drazi, I demand extradition of the criminal Jha'dur.
От имени Дрази я требую экстрадиции Джа'Дур.
For an extradition deposition.
Оформляет депозит.
They're setting up extradition, he escapes again.
Договорились о передаче, но он снова бежал.
Edie Finneran was Marquez's extradition adviser.
Идди Финнеран была советницей по выдаче Маркеса.
a non-extradition treaty country.
Страна, которая не выдает преступников.
And I think we both know the extradition fight is over.
И я думаю, мы оба понимаем, что экстрадиция - вопрос решенный.
Now, if you do exactly what we tell ya... the rest of our lives will be a vacation in a non-extradition country.
Ho вoт ecли вы бyдeтe нac cлyшaтьcя, тo ocтaтoк жизни пpoвeдeтe нa oтдыxe, в cтpaнe, кoтopaя нe выдaeт пpecтyпникoв.
And guarantee no extradition. We'd also guarantee the Spanish government will never know her whereabouts.
Гарантирую : никакой высылки, и испанское правительство ничего о ней не узнает.
A ) The release of 15 political prisoners and their... extradition to Mexico.
А ) Освобождение 15 политических заключенных и их... экстрадиция в Мексику.
No extradition.
Ага. И экстрадиции нет.
These are extradition papers.
Вот документы на экстрадицию.
I have a signed extradition order for your arrest.
Лурианская служба безопасности. У меня есть ордер на твой арест и экстрадицию.
- The extradition process is- -
- Выдача преступника может- -
Yes, well, Kafir Aghani has spent his entire life... defending the basic human rights... of his own people, and today's verdict... has been the result of five years of struggle... by this woman, Eleanor Heaney... to save the man she loves from an extradition order... that would've been tant amount to a death sentence.
Да, всю свою жизнь мистер Агхани провел... защищая права... своего народа, и сегодняшнее решение суда... это результат пятилетней борьбы... Элеаноры Хиней... за права человека, так горячо любимого ею... против приведения смертного приговора в исполнение.
My husband is executed as a union activist. Soon the Germans demand my extradition. Me and my son.
Если моего мужа казнили как трейд-юниониста, что по-вашему случиться со мной и сыном после того, как меня выдадут немцам?
Due to the extradition of the last Nazi, a weekend special "World War 2" songs
В связи с выдачей последнего нациста, уикенд песен времен Второй Мировой Войны.
He's murdered or ordered the murder of eight Supreme Court justices a pro-extradition prime minister and three federal police officers in Bogotá.
Он убил или приказал убить 8 судей Верховного суда а также премьер-министра и трех офицеров федеральной полиции в Боготе.
Frank, I'm here to read the articles of extradition according to the European Court for Human Rights.
Фрэнк, я должен прочитать тебе статьи об экстрадиции... Европейского суда по правам человека.
"extradition shall be granted in respect of offenses..."
"Решение об экстрадиции принимается в отношении преступлений..."
" if the request for extradition includes separate offenses...
" Если запрос об экстрадиции касается отдельных преступлений...
Should we be considering a long vacation in a warm foreign climate with no extradition?
Давайте поедем в тёплые края,.. ... пока не начались проблемы.
Bond demanded the extradition of all members of the J.B.U.
Бонд потребовал экстрадиции всех членов ПДБ.
And an impending extradition in store?
С экстрадицией в перспективе?
What I'd say is France has a body of law and a constitution and it's wrong to trample on either, let alone the extradition process.
Полагаю, что я бы сказала, Франция имеет свод законов и Конституцию и это неправильно попирать любой из них, не говоря уже о процессе выдачи.
You remember the Mississippi extradition the Arson murders?
Помните ту выдачу в Миссисипи... убийство на Арсон?
We've never been refused an extradition request.
Никогда раньше нам не отказывали в требовании об экстрадиции.