Framer tradutor Russo
19 parallel translation
He's a good picture-framer... but no longer a competent restorer.
Компетентный реставратор. Очень компетентный, поверьте.
Now here's somebody- - your cousin Betsy, the poet / waitress / picture framer.
¬ от еще-тво € кузина, поэтесса, официантка, оформитель картин.
- I, uh - I would take them to the framer.
Я бы отнёс их в мастерскую.
Walter just got it back from the framer.
ƒа, " олтер только что получил из багетной.
Your drawings have just come back from the framer's.
Ваши рисунки как раз прислали в готовых рамах.
She's a framer.
Она преступница, которая говорит, что ничего не совершала.
This frame was constructed by Rembrandt's master framer who used wood from the acacia tree of Iusaaset.
Эта рама была сделана багетчиком Рембрандта, который использовал акацию Иусата.
Your framer obviously didn't force their way in, so they either picked the lock or they have a key.
Те, кто вас подставили, очевидно, не вламывались силой, так что они либо вскрыли замок, либо у них был ключ.
Don't you think it's time for us to tell Captain Gregson about the framer?
Вы не думаете, что настало время нам рассказать капитан Грегсону о подставе?
Or a framer.
И не багетчик.
Yeah, you got the picture, framer.
Да, а ты соображаешь, рамочник.
I might just let you frame the headlines, framer.
я возможно позволю сделать рамку для стать из газеты, рамочник.
Framer's back.
Рамочник вернулся.
Okay, framer, go in there and look for exit doors and side rooms, things like that. You got it?
Ну что, рамочник, пойдешь туда, проверишь все выходы, подсобки и все в таком духе.
He's a framer for one of my latest commissions.
Он делает каркас для одного из моих последних заказов.
- Incompetent framer screwed up again!
- Этот неумелый багетчик снова напортачил!
Because there was framer's glue on David's body, in and around the fatal wound.
Потому, что на теле Дэвида был обнаружен рамочный клей, вокруг смертельной раны.
I bet that you used framer's glue to attach those crystals.
Ставлю, что ты использовал рамочный клей, чтобы приклеить эти стекляшки.
♪ ♪ ♪ [glass clinks] It's Axe's settlement check, but I forgot to give it to him It's Axe's settlement check, but I forgot to give it to him by the time it came back from the framer, with the, uh, Donnie of it all.
Это чек Акса, в рамках соглашения, но я забыл подарить его, к тому времени, как я поместил его в рамку, произошла вся эта история с Донни.