Freelancer tradutor Russo
86 parallel translation
We'll have to take you on as a freelancer.
ПРИДЕТСЯ пока устроить вас вне штата.
- Are you a freelancer?
- Ты наемник? - Верно.
Brackett is a freelancer.
Брекет - свободный художник.
But you'll be dealing with a freelancer they call the Hammer.
Но ты будешь общаться не с ним, а с наёмным работником по имени "Молот".
He's a freelancer.
Он - вольнонаёмный.
I'm a freelancer.
Я не связан с одной редакцией.
" I'll stay home, convert the garage into a studio, be a freelancer.
" Я превращу гараж в ателье и стану вольным художником.
I do in a year... sometimes it's embarrassing to have his fingerprints on the guns. Sometimes he needs a freelancer like me to supply forces he can't be seen supplying.
Порой ему неудобно оставлять свои отпечатки пальцев на пушках, и иногда ему нужен честный делец, ну, вроде меня, чтобы поставлять тем, кому он поставлять не может.
You used to be a Time Agent, now you're some kind of freelancer.
Ты был Агентом Времени, а сейчас ты вроде внештатного сотрудника.
Oh, I'm a freelancer.
Я внештатный сотрудник.
"I'm a freelancer, but I sell most of my stuff to the National Enquirer."
"Я" свободный художник ", но продаю большую часть своего материала в газету "Ведомости".
A freelancer. I don't think he'll be answering newspaper ads for a while.
И я не думаю, что он и дальше будет читать объявления.
Now, the only way this is gonna work is via freelancer, off the books.
Единственный способ - это сделать эту работу используя наемников... без каких-либо записей.
Yes I am a graphic designer, freelancer, self-employment,
Да, я веб-дизайнер, но я фрилансер, работаю только на себя, в основном делаю интернет-сайты на заказ.
The only way this is going to work is via freelancer, off the books.
Можно сделать это только самому Без всяких там, разрешений.
Uh-uh. Like you said, I'm just a freelancer.
Как ты сказал, я просто фрилансер.
Best freelancer I ever had.
У меня никогда не было лучшего фрилансера.
I know you're a freelancer and you spend time in other offices, but you should know this behavior is not tolerated here.
Я знаю, ты - внештатный сотрудник и не всё время проводишь в этом офисе, но ты должен знать, что такое поведение здесь неприемлемо.
Technically, I am a freelancer, which is pretty much a modern-day cowboy.
Технически, я - фрилансер, то есть я практически - ковбой наших дней.
I'm a freelancer helping out with the initial planning.
Просто временно помогаю ей с первой выставкой.
And they are gonna hire a freelancer, so...
Хотят нанять фрилансера.
But I'm writing this as a freelancer.
Но, я пишу это в качестве фрилансера.
- Who's that? - Good freelancer.
- Хороший фрилансер.
I'm a freelancer with the Journal.
Я внештатный репортер из Journal.
I'm a struggling freelancer
Я отчаявшийся фрилансер
I got a freelancer in from Indiana.
Ко мне приехала фрилансер из Индианы.
He is a freelancer for Wired Magazine.
Он нештатный сотрудник Уайрд Мэгэзин.
- They don't want to assume liability for a freelancer.
- Не хотят отвечать за внештатника.
Or a freelancer.
Или фрилансер.
She has a healthy bank account for a freelancer.
У нее значительный счет в банке для внештатного сотрудника.
Freelancer should act like freelancers and quickly disappear somewhere!
как летун и быстро куда-нибудь исчезнуть!
Don't mind what a freelancer says...
Не возражайте...
Director, may I take a few minutes to educate this know-it-all freelancer?
дайте мне несколько минут... воспитать этого всезнающего внештатника?
There's no way I can entrust the patient to a freelancer of all people.
И я ни в коем случае не доверю его летуну.
You're merely a freelancer after all.
В конце концов вы просто внештатник.
- Oh, the freelancer's off on time again, huh?
- О... Летун снова вовремя исчезает.
With all due respect, she isn't a part-timer, but - a freelancer.
а внештатник.
He's a freelancer of a different stripe.
Он наемник иного типа.
Like a freelancer.
Как заштатного подельщика!
More a freelancer, like you.
Мне нравится быть внештатным сотрудником, как и тебе.
I do occasionally - - moonlight as a freelancer.
Я иногда подрабатываю на стороне.
According to his file, he's a freelancer now.
Согласно его делу, сейчас он на вольных хлебах.
Um, I can only consider myself a freelancer if I actually paint on occasion.
Я рассматриваю себя только как свободный художник если я действительно рисую на мероприятии.
very expensive freelancer.
очень дорогой фрилансер.
We need to take this Freelancer threat seriously.
Нужно всерьез воспринимать угрозу от фрилансеров.
They call him "the freelancer."
Они называют его'Наемник'.
We meet your contact, we get the name of the freelancer's next victim, and we go.
Мы встречаемся с вашим источником, узнаем имя следующей жертвы Наемника, и уходим.
Find Floriana Campo, you find the freelancer.
Найдете Флориану Кампо, найдете Наемника.
You can be a freelancer.
Вы можете поработать вне штата.
Damn her ~. The nerve of a freelancer!
Чёрт бы её побрал.
I'm a freelancer.
Я вообще фрилансер.