French tradutor Russo
10,446 parallel translation
I could wow you with my conversational French, but I was always better at reading foreign languages than speaking'em.
Я бы мог удивить вас своим разговорным французским, но чтение на иностранном языке всегда давалось мне лучше.
I'm pretty sure those documents were about French tax law.
Я уверен на 100 процентов, что те документы были о налоговом законодательстве Франции.
Your French is better than you give yourself credit for.
Ваш французский лучше, чем вы думаете.
French Directorate. Okay.
Французская внешняя безопасность.
You're one of the gals from that French embassy.
Вы одна из девушек из посольства Франции.
- How come you don't seem French?
А почему вы на француженку не похожи?
The French government owes me a hundred dollars.
Правительство Франции должно мне сотню.
( woman, French accent ) Air France flight 113 will now begin boarding at gate 24.
Начинается посадка на рейс "Эйр Франс" номер 113 через выход 24.
( bad French accent ) Air France, flight 113.
"Эйр Франс", рейс номер 113.
French, Russian, Farsi, mandarin, and I want to say... Swahili?
На французском, русском, фарси, на китайском, и, я бы сказал,... суахили?
That new French place?
- Новый французский ресторан?
Because she wanted to wake up in the French mountains, Les - not in a pub garden in Bury.
Она хотела проснуться замужней женщиной в Альпах, Лес, а не в грязном пабе в Бёре.
All the regional traditions, all the things to say and not say, when to use French, and when to quote a local poet.
Все местные традиции, что говорить или не говорить, когда перейти на французский, когда процитировать местного поэта.
Is that why you're walking around town, eating French fries?
Поэтому ты гуляешь по городу и ешь картошку-фри?
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy.
А я не могу позволить принцу с правом на французский трон свободно сбежать и жениться на сильном иностранном монархе, не говоря уже о нашем враге.
MAN : My lord, the French!
Милорд, французы!
French Protestants will rally behind you.
Французские протестанты сплотятся вокруг вас.
French papers?
Французские бумаги?
But thanks to Elizabeth's gold and support, he has the armies of hundreds of French Protestant lords at his command.
Благодаря золоту и поддержке Елизаветы, ему присягнули сотни армий французских лордов-протестантов.
Actually, the original French text would be sésame, ouvre-toi.
Вообще-то, в оригинале на французском фраза звучала бы : sésame, ouvre-toi.
Remember when you were little, and you'd always stick up for me, and you was a little French fry?
В детстве ты всегда был готов постоять за меня, хоть и был с мизинец ростом.
She speaks French.
Она знает французский.
The thing is, I'm not posh, I don't speak French, I've never owned a designer dress in my life.
Понимаешь, я не роскошная, не говорю по-французски, в жизни не владела дизайнерским платьем.
I'm not posh. I don't speak French. I've never owned a designer dress in my life.
Я не роскошная, не говорю по-французски, в жизни не владела дизайнерским платьем.
And if you must know, I cut class because i was watching a french new wave film
Но если хочешь знать, я прогуляла урок, потому что смотрела французский фильм "Новая Волна"
Pardon my French.
Пардон за мой французский.
The French alcohol that I was using was a little higher proof than I realized.
Французский алкоголь, который я использовала, был немного крепче, чем я думала.
Is Ali awake? I made her favorites, French toast with mascarpone and turkey sausage.
Я сделаю её любимый, французский тост с сыром маскарпоне и колбасой из индейки.
But it's French toast with mascarpone.
- Французский тост с сыром маскарпоне.
All we were taught was French prejudice and dance steps.
Нас учили танцевать и презирать французов.
He doesn't have to be french. Doesn't have to be a guy.
- Ему необязательно быть французом.
2,000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories.
Если я пошлю 2000 французских солдат в Шотландию, то меньшее количество солдат будет противостоять Англии меньшее количество солдат будет на границе с Наваррой, на территориях Италии и Германии.
I have ordered 2,000 French troops to sail to Scotland.
Я отдал распоряжение двум тысячам французских солдат отплыть в Шотландию
I nearly believed that you cared more for your status at the French court than a marriage to Elizabeth.
Я почти уверен, что Вас заботит больше положение при французском дворе, нежели свадьба с Елизаветой.
Your father's a loyal French lord.
Ваг отец лорд, преданный Франции.
I would look first to the French Crown and then to any of Elizabeth's foes abroad.
Вначале, я бы обратил внимание на французский двор, а затем на любого из врагов Елизаветы за границей.
She'll rally the Protestants here, a French king at her side.
Она объединит тут протестантов, а французский король будет на ее стороне.
We have French toast to make this morning.
У нас есть французкие тосты, сделанные утром.
Pardon my French.
- Простите за мой французский.
- Don't worry, I don't speak French.
- Ничего, я не знаю французского.
Uh, corporate was thinking of something involving French fries?
Что-нибудь связанное с картофелем-фри?
A month among the French should manage it.
Месяца среди французов должно хватить.
French, righteous bitch.
Французская праведная сучка.
That was the French curator of the Louvre.
Это была французская кураторша Лувра.
Oh, I tell people it's French.
Я говорю людям, что он французский.
My influence on French filmmakers has been well documented.
Влияние на меня французских режиссёров хорошо известно.
Artie Mann's Jazz Party, brought to you by Boghei French-Like Cigarettes.
Джазовая вечеринка Арти Манна. Главный спонсор - французские сигареты "Бугай"!
Creamy French Dressing?
Жирная французская заправка?
In Hanoi, under French colonial rule, they established a bounty for each rat tail turned in to try and reduce the number of rats.
В Ханое, в согласии с французской колониальной властью, обещано вознаграждение за каждый крысиный хвост, чтобы уменьшить количество крыс.
It's a parody of a classic French farce set in an American high school.
Это пародия в стиле классического французского фарса, действие которого происходит в американской старшей школе.
And didn't need the subtitles'cause I speak fluent French.
И без субтитров, потому что я свободно говорю по-французски.