Gangs tradutor Russo
784 parallel translation
They hire gangs to go out and tear up tracks and chop down trestles. Folks won't ride the railroad anymore. It ain't safe.
ты не поверила бы они нанимаются в бригады для подрыва дорог люди бояться путешествовать по железной дороге, это небезопастно.
- There must be a hundred gangs hiding out in Mexico.
Сотни банд до самой Мексики,
I've bucked heads with the toughest gangs on the frontier.
Я был один на один с самой кровожадной бандой.
The police and the gangs have their sights set on you.
И полиция и бандиты имеют на вас свои виды.
Stopping the liquid humans is a much higher priority than the drug gangs.
Уничтожение жидких людей важнее поимки наркодилеров.
You ever thought of leaving the gangs?
Ты когда-нибудь думал о том, чтобы уйти из банды?
They're both fuming, rounding up drifters and criminals for their gangs.
Оба постоянно набирают бойцов.
" I went to work in the road gangs and in the forests.
Я работал на дорогах и лесопосадках.
We can use the younger one's strength with the holdage gangs.
Мы можем использовать силу молодого, сделаем его бригадиром.
- How do you find the gangs?
Как это тебе в голову пришло?
The leading Tokyo gang leaders. ... have ordered their gangs to cease all activities during the games.
сообщается, что главари банд, контролирующих город, договорились, что прикажут своим подопечным воздержаться от всякой деятельности на время Олимпийских игр.
The white sniper still hides within the city. At the same time armed gangs are roaming through the streets.
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны бродят по улицам.
One book on the gangs of Chicago did all this.
И все это из-за одной книге о чикагских бандах.
The gangs nearly took over.
Банды почти захватили власть.
You've got to get it back here, and get rid of those two gangs.
Ты должен привезти мне золото и уничтожить банду этих двоих.
All alone against two gangs!
Один, против двух банд!
I never guessed, that it was a subtle plan, to eliminate those two gangs.
Я и не догадывалась, что все это был хитрый план, как покончить с двумя бандами.
So you're the one the Shinjuku girl gangs could never lay a hand on... the Boss with the Cross.
Ты из той бригады девчонок Шиньюку, с которой никто не мог справиться. Ты - босс с крестом.
Presently, I run 38 gangs of delinquent girls in the Kanto Chapter.
Теперь, я командую бригадами девчонок в Канто.
All the big gangs do it like that these days.
Так происходит во всех больших семьях.
"I've never written about drug-gangs in Rimini"
"Я никогда не писал о наркомафии в Римини".
You're standing right now with 9 delegates from 100 gangs.
Прямо передо мной стоят по девять делегатов из ста банд.
As far as I can see, there are no more gangs left to lead.
Насколько я вижу, здесь больше некем руководить.
The gangs took over the highways ready to wage war for a tank of juice.
Хайвэями правили банды банды готовые перегрызть горло, за бак бензина.
Heroin ruined the gangs.
Героин развалил банды.
It ruined the gangs.
он разрушает банды.
You and your gangs!
Ты и твои банды!
Cheer up. The gangs are gonna come back, and once they get the dope off the streets, people will persist in joining things.
Остынь, банды вернутся, и однажды они выйдут на улицы,
You'll see the gangs come back.
Вот увидишь, банды вернутся.
If there were still gangs, I'd be president and not you.
Если бы сейчас были банды, я бы был президентом, а не ты.
All that remain is a couple of hundred gangs in the hands of some common bandits.
Осталась всего лишь пара сотен винтовок в руках обыкновенных бандитов.
I learned how to stay alive. How to avoid the rape gangs.
Я научилась выживать, не попадаться в руки бандам насильников.
Battling gangs for local charities... that kind of thing.
Разгонял банды для местных благотворительных организаций и все такое.
We live in a kingdom of rains... where royalty comes in gangs.
Мы живем в королевстве дождей... где короли – преступники.
We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of Highway 14 south!
Мы получили сообщение о разборке байкеров недалеко от пересечения Шоссе 14 на юге!
Once I lock one of these fuckers up, the gangs take over.
Закрываю одного пидораса, банда тут же пополняется.
A drive-by shooting between rival East Los Angeles gangs claimed the lives of a woman and her 4-year-old child.
Случайными жертвами бандитской перестрелки стали... женщина и ее четырехлетний ребенок.
I never stole anything from anyone,... and that's why the local gangs supported me.
Я ничего ни у кого не крал, поэтому местные гангстеры меня и поддерживали.
But we want to prevent King Willie's voodoo gangs from taking over the entire West Coast.
Но мы не хотим, чтобы банды вудуистов Короля Уилли захватили всё западное побережье.
Ran the terror gangs for Edward Seaga in Jamaica till he got too powerful.
Заправлял бандами, работая на Эдварда Сеага на Ямайке, пока не раскрутился.
In some cities, the areas around these schools were beginning to fall under the control of violent youth gangs.
В некоторых городах большие районы были взяты под контроль молодёжными преступными группировками.
By 1997, the number of violent incidents had tripled. Gangs had taken control of Large sections of these cities.
К 97-му году количество групп стало таким большим, что вышло из-под контроля полиции.
The Department of Educational Defence has been formed to reopen the schools and control the gangs. Ladies and gentlemen,
Министерство обороны и Министерство образования принимают решение открыть школу и взять под контроль банды.
Only if your gangs get their training at Fort Bragg.
Только если ваши бандиты обучаются в Форт Брэгге.
You're not involved with one of those street gangs?
Вы не связаны с одной из этих уличных банд?
The gangs hold this area hostage.
Все это место держат банды!
- The Masnada, Hastings, is a very secret, ancient confederation of gangs spread across the world from Naples, where it started.
Как это по-итальянски? Маснаде, Гастингс, это тайная древняя конфедерация преступных группировок, раскинутых по всему миру, которая берет свое начало в Неаполе.
- where roaming gangs aren't a big problem anymore.
Здесь уличные банды не будут проблемой.
- We'll need the other gangs.
Нам нужны еще люди.
Now, the following hatch bosses with their gangs. I guess I spoke out of turn last night.
Простите, я вчера нагрубила.
The gangs of villains rob and prey throughout the provinces.
Их наглость дошла до того, что недалеко от Парижа они напали на карету юной дамы.