English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Gardeners

Gardeners tradutor Russo

111 parallel translation
There were gardeners to take care of the gardens and a tree surgeon on a retainer.
Там были садовники, которые ухаживали за садом, и был специальный человек, который подрезал деревья.
'Tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are gardens to the which our wills are gardeners.
Наше тело - огород, воля - огородник.
I'll call one of the gardeners and ask him to take it.
Я позову одного из садовников и попрошу его отнести.
I know the market gardeners.
Я знаю здесь каждый угол.
How are the Gardeners this morning?
Так Вы здесь по делам, месье?
Good morning, Gardeners.
Как красиво!
So I am off though if it's all the same to you. The Gardeners, and the Redferns want to go too.
Это всё из-за этого проклятого падения цен.
Don't you think the gardeners have excelled themselves?
Вам не кажется, что садовники превзошли самих себя?
Certainly a cautionary tale for gardeners.
Весьма поучительная история для садовников, миссис Герберт.
- The gardeners will deal with it.
Ничего страшного, садовники поправят.
Maybe not. But from what I hear, all his friends are gardeners.
Я слышала, что все его друзья - садовники.
- Gardeners are so weird.
Он душка. - Садовники странный народ.
Probably just a ladder one of the gardeners was using.
Видимо лестницу забыл садовник.
Is Gardeners'World on yet?
"Мир садоводов" еще не начался?
We want Gardeners'World.
Мы хотим "Мир садоводов".
After careful consideration of the bids from a number of gardeners, we have decided to go with Jordan Landscaping.
После тщательного рассмотрения предложенных цен от садовников мы решили выбрать Джордана Лэндскейпина.
there. for gardeners'hands.
Вот, для садовников.
even gardeners picking leaves in parks, they contribute to nature's balance.
Даже садовники, убирающие листву в парках, вносят свой вклад в сохранение баланса вприроде
I want to interview everybody that works here - the whole staff - the butlers, the gardeners, everybody.
Я хотел бы поговорит со всеми вашими служащими, со всем персоналом - с дворецкими садовниками, со всеми.
We lived right behind the Thurman public rose garden... in the house where they used to keep the gardeners back in the'50s.
- Мы жили прямо за городским розарием. В доме, где в пятидесятые годы обычно жили садовники.
The Shire must truly be a great realm, Master Gamgee where gardeners are held in high honor.
Шир, должно быть великая страна, Мастер Гэмджи... ... где садовники держатся с таким достоинством.
We're gardeners. This is what gardeners wear.
- Все садовники так одеваются.
Man found there by one of the other gardeners.
Мужчина нашёл там одного садовода.
All-purpose type used by fishermen, gardeners, murderers...
Универсальный тип, используемый рыбаками, садовниками... убийцами...
Should I check the other gardeners, boss?
Мне проверять остальных садоводов, босс?
Do you favour one of the other gardeners for this?
У тебя есть на примете кто-то из садоводов?
Purslane's really a weed, you know. A neighbor told me when I was 9 and I ran over his tomato plants. He said all gardeners hate purslane.
паслен - сорняк. и я залезла на его помидорные грядки.
And they said,'Well, Your Grace, we can understand that you need 47 gardeners, and 13 other gardeners.
"Ваша светлость", — говорят "Мы понимаем, что вам нужно содержать 47 садовников" " 13 помощников для них ;
I've eaten here, so... if you want a really good pie - the gardeners.
Я тут ел, так что... если хотите хорошего пирога - "Гарденерс".
Most of them are friends, relatives, gardeners, plumbers.
Большинство из них - друзья, родственники, садовники, водопроводчики.
Nobody's to get in through the front gate when she's away except the gardeners and the pool guy.
Никто не проникает на территорию, пока она в отъезде кроме садовника и чистильщика бессейна.
Scott used the plural "N" word to refer to a group of gardeners who broke his fence.
Скотт использовал "Н" слово чтобы обратится к машино-мойщикам которые слоиали ему дворник
It's nothing, really, but one of the gardeners, the young one...
В сущности, ничего особенного. Но один из садовников, молодой...
Look, we have a dozen house employees who could have possibly accessed the motor pool- - cooks, gardeners, pool staff.
Послушайте, у нас полно слуг, у которых есть доступ в гараж... повара, садовники, обслуживающий персонал.
But we know you're incredibly busy with a room full of gardeners and delivery boys to tend to.
Мы знаем, что вы очень заняты, вас там ждёт целая толпа садовников и посыльных.
Japanese gardeners, the bonsai must be cut in a way, that a small bird can fly through it.
Японские садоводы говорят : бонсай должны быть подстрижены таким образом, чтобы маленькая птичка могла пролететь сквозь них.
Wait. There wouldn't happen to be actual gardeners
Это должно быть не настоящие садовники
- Hot shirtless gardeners
- Горячие садовники без рубашек
It's like we're just... gardeners!
Как будто мы просто... садовники!
Are you trying to say gardeners are the way forward, rather then farmers?
- Вы пытаетесь сказать, что садоводы на шаг вперед от фермеров?
- I contacted the insurance company. And one of their security people got the painting back and he put the blame on one of our gardeners who fled to Mexico to avoid arrest.
Я связалась со страховой компанией, и один из их сотрудников вернул картину, и обвинил в краже одного из наших садовников, который бежал в Мексику, чтобы избежать ареста.
- Housekeepers, gardeners.
Домработниц, садовников,
Sure, if they want to become dishwashers and gardeners.
Конечно, если хотят быть посудомойками и садовниками.
Two dead bodies, one male and one female in their 20 $, were found at a home garden in Yang-pyung by hired gardeners digging the flower bed...
В Ян Пен в саду одного из домов садовники во время пересадки цветочных клумб обнаружили два трупа : мужчины и женщины около 20-ти лет...
We should check gardeners, housekeeping staff, pool attendants, floral shops, see if anyone worked both homes.
Мы должны проверить садовников, обслугу дома, чистильщиков бассейнов, цветочные магазины, посмотрим, работал ли кто-нибудь в обоих домах.
We vetted the maids, the gardeners, the pool cleaners, anyone who had access to the houses, but who else might go unnoticed in a privileged society?
Мы проверяли служанок, садовников, чистильщиков бассейнов, всех, у кого был доступ в дома жертв, но кто еще может оставаться незамеченным в привилегированном обществе?
The gardeners have planted white roses when I specifically asked for red.
Caдoвники вьıcaдили бeльıe poзы, xoть я и вeлeлa вьıcaдить кpacньıe.
That's how gardeners die.
Вот именно так и умирают садовники.
A great nation defeated by an army of gardeners and boring people.
Это должно быть были МОИ лучшие времена. Я увидел достаточно.
You're not the woman who has sex with her gardeners, are you?
Это не вы трахаетесь со своим садовником?
entangling them in their roots. now, without armies of gardeners and repairmen, modern cities are laid bare to nature's revenge.
Теперь без армии садовников и ремонтников современные города беззащитны перед возвращением природы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]