English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Ghosts

Ghosts tradutor Russo

2,502 parallel translation
Moo Young is not a death angel that would take interest in anything other than chasing after ghosts.
который был бы помимо охоты за духами.
He gave it to me... saying that I can catch ghosts with it.
Он дал это мне... что с этим я смогу ловить духов.
What's with ghosts and elderly men?
Что со всеми призраками и стариками?
Therefore, to us, the ghosts, the rumor about you is well known.
Благодаря мне! хорошо известны эти слухи о вас
That you're a Magistrate that is scarier than ghosts!
чем призраки!
That is the scariest energy I've ever seen. Yes, ghosts like us can't even dare to go near it.
которую я когда-либо видел призраки вроде нас не могут даже приблизиться к ней
Their love is haunted electric-term ghosts.
Его любовь не дает покоя призраки.
We are already ghosts.
Мы всё равно уже призраки.
Ghosts.
Призраки.
Kira thinks we're ghosts.
Кира считает, что мы призраки.
Ghosts don't possess such power.
ѕризраки не обладают такой силой.
You know you can't shoot ghosts, right?
- ¬ призрак не выстрелить.
♪ Sleepless nights oh ♪ ♪ I see ghosts and demons ♪
♪ Sleepless nights oh I see ghosts and demons ♪
Think there are ghosts out here?
А привидения тут есть?
Going for all the ghosts and fruits instead of just clearing pellets.
Гоняюсь за всеми этими призраками и фруктами вместо того, чтобы собирать точки.
Oh, what, you mean like ghosts?
Имеешь ввиду призраков?
No, they're not ghosts.
Нет, они не призраки.
That's what writing is. Going out to meet the ghosts of the future.
Суть писательства в том, что надо идти на встречу с будущим.
Not out of the past, not the ones that are dead and buried. Ghosts of the future. Those who don't exist yet.
Не с прошлым, не с теми, кого уже нет, кто исчез, а с теми, кто еще не родился.
Do you believe in ghosts?
Вы верите в призраков?
He sees ghosts.
Он видит призраков.
We're an army of ghosts.
Мы армия призраков.
Maybe it's being back here with its memories and ghosts.
Может, дело в том, что я снова здесь, с воспоминаниями и призраками.
Exorcising ghosts or some such nonsense.
Изгнание призраков или еще какая-то подобная чушь.
Ghosts don't exist.
Привидений не существует.
Did the ghosts go away?
И видения прекратились?
Maybe it's ghosts.
Может быть, призраки.
You're fighting for ghosts.
Вы воюете за призраков.
That's what we are- - ghosts waiting for you in the dark.
Таковы уж мы... призраки, ожидающие во тьме.
In the old, cold, lonely park, two ghosts recalled the past.
"В старинном парке, в ледяном, в пустом, две тени говорили о былом..."
Like echoes. Like ghosts.
Как призраки.
Listen, I'm not interested in ghosts, Mrs. Lambert.
Послушайте, меня не интересуют призраки Миссис Ламберт.
You think all the ghosts we've seen would somehow make me feel better that Elise is gone.
Как думаешь, после всех тех призраков, которых мы видели нам будет проще смириться с тем, что Элис не стало.
Now only the ghosts are left.
Теперь здесь остались лишь призраки.
Personally, I prefer the ghosts to people.
Лично я предпочитаю призраков людям.
There's ghosts everywhere!
Здесь повсюду призраки!
"And with our sprightly port make the ghosts gaze..."
Покоятся на ложах из цветов, И взгляды всех умерших привлечем... "
Yes but, how does that man, that war hero end up here, in a lonely old house, looking for ghosts?
Да, но каким образом тот человек, тот герой войны оказался здесь, в уединённом старом доме, в поисках призрака?
I mean, one minute you're in 1974, looking for ghosts but all you have to do is open your eyes and talk to whoever's standing there.
- Смотри, вот ты в 1974 году, ищешь призраков, и тебе лишь нужно раскрыть глаза и поговорить с кем-либо.
To you, I'm a ghost... we're all ghosts to you.
Я для тебя призрак, мы все призраки.
Those are my ghosts.
Это мои призраки.
- Why? We cannot risk werewolves and vampires and ghosts being revealed to the world.
Мы не можем допустить, чтобы мир узнал о существовании оборотней, вампиров и привидений.
OK, I get the fact that the Men with Sticks and Ropes were after me, cos that's what they do - go after ghosts that haven't moved on but...
Ладно, я принимаю, что люди с палками и веревками приходили за мной, потому что это они и делают : приходят за призраками, которые не двигаются дальше, но... они не могут пересечь грань.
Great. So I got ghosts and cellulite.
У нас есть привидения и целлюлит.
Ghosts.
Духами..
You don't really believe in ghosts?
- Да ладно. Ты же не веришь в привидений?
Issues don't turn into ghosts.
Да, но проблемы не превращаются в призраков.
Using ghosts to trick me into opening up.
Использовала призраков, чтобы заставить меня открыться.
Ghosts can't go through doors, stupid.
- Привидения не могут проходить сквозь двери, тупица.
Come on, let's go find some ghosts! Run!
Пойдем на поиски привидений
No. No, no ghosts.
Нет, никаких призраков.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]