Gibney tradutor Russo
47 parallel translation
Alex Gibney :
Алекс Гибни :
Gibney :
Гибни :
Gibney : How can you have a debate if everything's secret?
Но как можно что-либо обсуждать если всё секретно?
Gibney : Asking officials about Stuxnet was frustrating and surreal, like asking the emperor about his new clothes.
Расспрашивать официальных лиц о stuxnet было обескураживающе и сюрреалистично, как спрашивать Императора о его новой одежде.
Gibney : Subsequent work that's been done leads us to believe that this was the work of a collaboration between Israel and the United States.
Последующая работа, которая была сделана привела нас к заключению что данная работа - коллаборация между Израилем и США.
But even in the case of nation-states, I mean, one of the concerns is... Gibney :
Но даже в случае государств одно из опасений...
The stakes are too high. Gibney :
Ставки слишком высоки.
Gibney :
Кто-нибудь давал вам какие-то намёки, что ему уже известно что-то об этом? Гибни :
- Gibney :
- Гибни :
Gibney : I've gone to many people in this film, even friends of mine, who won't talk to me about the NSA or Stuxnet even off the record for fear of going to jail.
Для этого фильма мне удалось пообщаться со многими, даже с моими друзьями, которые не говорят со мной, об АНБ и stuxnet, даже не под диктофон, из-за страха попасть в тюрьму.
- Gibney :
Гибни :
Was there legal concern inside the Bush administration that this might be an act of undeclared war? Gibney :
Гибни :
Gibney :
Более того враг начинает сомневаться в своих способностях. Гибни :
Soon after the article, the Obama administration targeted Gibney :
Гибни :