Giggle tradutor Russo
257 parallel translation
If someone wants to kiss you, don't giggle.
Если кто-то захочет поцеловать тебя, не хихикай.
- [Giggle]
- [Хихикает]
I hate girls that giggle all the time.
Не переношу девиц, которые всё время хихикают.
She can to the social clubs on Wednesday nights... and giggle and flirt as good as any of them.
Она может ходить в клубы по средам вечером... хихикать и кокетничать наравне с любой из них.
Oh. ( BOTH GIGGLE )
Ох.
You mean he didn't even giggle or nothin at such foolishness?
И что, он даже не усмехнулся над этойглупостью?
Rather inclined to giggle.
Очень много хихикает.
I've got a great sense of humour, anything for a giggle.
У меня большое чувство юмора. Смеюсь от всего.
Only a priest, an aristocrat or a traitor would giggle.
Только священник, аристократ или предатель может насмехаться.
... holiday... the General, stout and long-nosed, could utter words to make you giggle.
... праздник... Генерал... Толстый и с длинным носом...
You have to giggle too, run everywhere.
Ты тоже суетишься, бегаешь...
And then I had to giggle.
И нужно было засмеяться.
Another joke, another giggle.
Опять хиханьки-хаханьки.
I throw you a life line and you giggle.
Я говорю тебе серьезные вещи, а ты смеешься.
Waiter, some more giggle-water?
Официант, ещё глупая вода?
Anyone else feel like a little giggle... when I mention my "fwiend",
Кто-нибудь еще желает хихикать... когда я упоминаю своего "двуга"...
Was that just a giggle?
Что, просто похихикали и всё?
That was God Laughing at me through that obscene giggle.
Это Господь смеялся надо мной таким непристойным смешком.
A wiggle in her walk and a giggle in her talk
Она славно ступает, она мило болтает, И поэтому жизнь продолжается.
Did it offend you that I began to giggle?
Вас покоробило, что я хихикать стал?
God help those who giggle at their get-up.
Да поможет Бог тем, кто хихикает над их костюмами.
That's a giggle, huh, Ray?
Забавно, правда, Рэй?
You giggle and kid around like a bunch of broads in school.
Похихикать как дети малые. Хихикаете вы как школота.
Hey, Pop-N-Fresh! You're supposed to giggle.
Эй, ты должен хихикать.
You won't hear a giggle out of me.
Ты не услышишь и смешка от меня.
Not a giggle, not a chuckle, not a tee-hee.
Ни хихиканья, ни усмешки, ни одного смешка.
- [Children Giggle] - LITTLE GIRL : Grandpa is showing off.
- [Дети хихикают ] - [ Девочка] дедушка хвастается.
Besides, it ain't the giggle it used to be.
Между прочим, это уже не та прелесть, что была раньше.
We had a good giggle at the office!
Вот мы посмеялись на работе!
I mean, I thought it was a bit naughty, a bit of a giggle, but...
Не спрашивайте меня, почему.
They both did the love giggle.
Они оба любовно хихикали.
- What's the love giggle?
- Что такое любовное хихиканье?
- The love giggle.
- Ну, любовное хихиканье.
The man's speech impediment made me giggle all week long.
Я всю неделю хихикал, когда услышал его дефект речи.
[NERVOUS GIGGLE] SORRY.
Извини
[GIRL ROBOTS GIGGLE]
[девушки хихикают]
BUT WOUND UP A WIDE RECEIVER. [Giggle] Players :
- По коридору прямо и налево.
YEAH, I LOVE HIM. [Giggle]
- Нам надо возвращаться.
[Giggle]
Хорошо.
( GIRLS GIGGLE )
-
Here's a giggle!
Эй, вот - обхихикаешься.
UM, COWBOY BOB LASSOED ME. [Giggle]
Ковбой Боб поймал меня своим лассо!
I ALWAYS TOLD YOU YOU WERE GIFTED, DIDN'T I? [Giggle]
- Я всегда говорила тебе, что у тебя дар, правда ведь?
People like to have a giggle about dustcarts and dustmen, but if the system fails, it soon wipes a smile off their face.
Люди любят шутить на тему мусоровозов и мусорщиков, но если в системе происходит сбой - улыбка тут же покидает их.
[Giggle] NO, NO, NO. DON'T DO THAT. NO.
Нет-нет-нет, не делай этого.
Don't giggle.
Не смейся.
It also has an unfortunate tendency to giggle.
У него еще есть печальная склонность хихикать.
He'll turn up, he'll sneak in with that rat-toothed giggle.
Аафрей, если меня убьют, позаботься о моей девушке.
Don't giggle!
И нечего тут фыркать!
I wanted to giggle.
Нет
We used to giggle at his squeaky efforts.
Помнишь?