God save the queen tradutor Russo
89 parallel translation
The tower is under control of both countries, but Americans claim them bells don't play "The Star-Spangled Banner" as well as they do "God Save the Queen".
Башня находится в юрисдикции двух стран, но американцы не требуют, чтобы колокола играли их гимн, как они играют "Боже, храни королеву".
Anointed let me be with deadly venom... and die ere men can say God save the queen.
Пусть ядом умастят меня и смерть меня постигнет прежде, чем услышу : "Храни, о Боже, нашу королеву!"
God save the queen.
Боже, храни королеву.
Before that, the most excitement we got here was listening to you fart God Save the Queen or waiting for Myra, the catatonic, to blink.
Раньше самым интересным развлечением для нас тут было послушать, как ты выпукиваешь "Боже, храни Королеву", или ждать пока ступорная Мира моргнет.
I thought everybody liked my God Save the Queen.
Я думал всем нравится мое исполнение "Боже, храни Королеву".
God save the Queen.
"Господи, храни королеву".
God save the queen.
Боже храни королеву.
- God save the queen!
Боже храни королеву!
If I can teach a parrot to sing God Save the Queen,
Я нayчил cвoeго пoпyгая пeть "Бoжe, xpaни кopoлeву".
God Save The Queen, no.
Боже, храни Королеву - нет!
- God save the queen.
- Боже, храни королеву.
- God save the queen.
Боже храни Королеву!
- God save the queen!
Боже храни Королеву!
God save the queen.
Боже, харни королеву.
God save the queen!
Боже храни Королеву!
God save the Queen.
Боже, храни королеву.
That's God Save the Queen.
Это же "Боже, храни королеву".
No, it was "God Save The Queen".
Нет, это была "Боже, Храни Королеву"
The idea was that, of course, if you'd sit down then it would play "God Save The Queen" and then everyone would stand, you know, have to stand up.
Идея была в том, что если бы ты сел, и заиграла бы "Боже, храни королеву", все встали бы, понимаете, пришлось бы встать.
God save the queen.
Боже, храни Королеву.
- God save the Queen.
- Ѕоже храни королеву.
God Save The Queen!
Ѕоже храни королеву!
God save the Queen!
Боже храни Королеву!
Or God Save The Queen has the sixth verse.
Или в "Боже Храни Королеву" есть шестой стих.
Of course I know the sixth verse to God Save The Queen!
Конечно я знаю шестой стих "Боже Храни Королеву"!
God save the Queen! God save the Queen!
Боже храни Королеву!
God save the queen, sir.
Боже, храни королеву, сэр.
God save the Queen.
Боже, храни Королеву.
And God save the queen.
И Боже спаси королеву
Well, last time we met you weren't exactly whistling God Save the Queen.
При нашей последней встрече ты точно не собирался просвистеть "Боже, храни Королеву".
God save the queen!
Боже храни королеву!
I will fight for my corner. God save the Queen. Last week also saw the first official announcement into the bombings.
Я буду бороться за свой 971 01 : 37 : 41,195 - - 01 : 37 : 42,905 Также на прошлой неделе появилась первая официальная информация по взрывам
The Brits say "God save the Queen."
Британцы говорят : "Боже, храни Королеву".
HE PLAYS'GOD SAVE THE QUEEN'
Шерлок играет "Боже, храни Королеву"
♪ God save the queen ♪
.
God save the Queen!
Боже, храни Королеву!
You got a God Save The Queen AM here.
У тебя тут God Save The Queen промодиск.
God save the Queen!
Боже, храни королеву!
God Save the Queen.
Боже, храни королеву.
Anyway, God save the queen.
В общем, Боже, храни королеву.
God save the Queen.
Боже храни королеву.
# God save the queen
Боже, храни королеву...
# God save the queen #
Боже, храни королеву1
♪ God save the queen. ♪
# Боже, храни королеву.
- God save the Queen!
- Боже, храни королеву!
Oh, well, next you'll be singing God Save the Queen, won't you?
Ну, может после Боже, храни королеву, запоете?
- God save the Queen!
- Бог, храни королеву!
"God Save the Queen"?
"Боже, храни Королеву"?
- God save the Queen.
- Боже храни королеву.
Cos it's God Save The Queen.
Боже, храни Королеву.
The Queen would survive, but God save the rest of us.
Королева-то выживет, но Боже храни остальных.