Going again tradutor Russo
3,332 parallel translation
Are you going again right now?
Ты опять уходишь?
If you're going to try to talk me out of going again, you can just leave.
Если ты попытаешься снова меня отговорить, ты можешь просто уйти.
And I want everyone to see it now because you're all going to be totally blown away when you see it again at the wedding.
И я хочу, чтобы каждый увидел его сейчас, потому что вы будете полностью поражены, когда увидите его опять на свадьбе.
Well, who knows when I'm going to get a chance to do that again.
Ну, кто знает когда мне выпадет шанс сделать это снова.
I-I had no idea that it was going to be so long before we saw each other again.
Я и понятия не имела, что пройдет так много времени прежде чем мы снова увидимся.
If you're going to walk around in a towel again, I'm going to need at least 24 hours notice to pack a small bag and check into a hotel.
Если ты снова собираешься расхаживать повсюду в полотенце, мне понадобится как минимум 24 часа, чтобы собрать маленькую сумку и переехать в отель.
Freddie's scared he's never going to work again.
Фредди напуган тем, что больше не получит работу.
That's how we're going to make America great again.
Вот как мы собираемся сделать Америку снова великой.
Once I drink this, you're not going to see him again.
Если я выпью это, вы больше не увидите его.
" I'm going to start killing again.
Я собираюсь убивать снова.
It will be a lot easier than going through that jungle again.
Это будет намного проще, чем ломиться через джунгли.
He's going to go to prison for a long time and won't be able to hurt anyone ever again.
Он отправится в тюрьму надолго И больше никому не причинит вреда
I know you're going out into the ocean lionfish, but... I ever see you again, then... well... And should you meet a charming... ( Sniffs ) physically fit, what-
Я знаю, ты собираешься уплыть в океан, крылатка, но... я когда-нибудь увижу тебя снова, тогда... ну... я думаю, ты встретишь очаровательного... физически здорового... не знаю, независимо от вида рыбы может, фаршированной...
When do you think, it's going to start again?
Как ты думаешь, когда мы начнем наступать?
It's possible that the military hospital is going to be moved again.
Госпиталь снова переводят.
And you're going to help us before it happens again.
И Вы поможете нам до того, как это случится снова.
- But you and I, we're not going to meet again.
- А мы с тобой больше встречаться не будем.
Peter, tell me again why you're going to Montreal?
Питер, ещё раз, зачем тебе нужно в Монреаль?
Me, Joe and Quagmire are going bowling again.
Я, Джо, Куагмайр идем в боулинг.
I talked him down, but I knew it was just going to be a matter of time before he tried again.
Я отговорила его, но знала : это был всего лишь вопрос времени, перед тем как он попробует снова.
So, what, you're never going to talk to her again?
Что, больше никогда не будешь с ней разговаривать?
I'm definitely not going to sleep with her again, OK?
Я определённо не собираюсь спать с ней снова, хорошо?
I'm going to get creased again.
Сейчас взорвусь.
Once again, I'm really worried about Dan the most, going into tonight's service because I just question his food knowledge and his experience.
И опять, больше всего я беспокоюсь за Дэна и его работу сегодня вечером, потому что я просто сомневаюсь в его знаниях и в его опыте.
Yeah, Derek would like to kindly ask you to stop seeing Aiden, which means that if I catch you with him again, I'm not going to pull the fire alarm.
Да, Дерек хотел попросить тебя перестать видеться с Эйденом, что означает, что если я поймаю тебя с ним снова, я не собираюсь снова включать пожарную сигнализацию,
Whatever's going on, I've taken bold steps to ensure it never happens again.
Что бы ни происходило, я принял меры, чтобы этого не произошло снова.
" I'm going to start killing again.
" Я снова начну убивать.
So no, going to prom again would just remind me that I've always sucked at picking guys.
Так что, нет, снова пойти на бал – это напоминание, что я отстойно выбираю парней.
Detective, I know how you feel, but whoever killed that busboy was a pro, which means he may strike again, and I am not going to lose one of the world's most influential men on my watch.
Детектив, я знаю, что вы чувствуете, но тот, кто убил этого помощника официанта был профессионалом, что значит, что это может случиться снова, и я не собираюсь терять одного из самых влиятельных людей в мире в мою смену.
He's going to run again, and he knows he needs you by his side when he does.
Он собирается баллотироваться опять, и он знает, что ты нужна ему, рядом с ним.
He wants you and Mellie back together if you're going to run again.
Он хочет, чтобы ты и Мэлли снова были вместе Если бы ты собирался сбежать снова
But dad, it doesn't make any difference if anyone finds out because we're going to get married again.
Но папа, какая разница, кто об этом узнает, мы ведь снова собираемся пожениться.
Dad, you're probably not going to see her or Robie again.
Папа, ты возможно, больше не увидишь ее или Роби.
We're just going to get married again.
Мы просто поженимя снова.
Oh, you're not going to tell me again about your magical powers of reading people's faces, are you?
Ты же не собираешься снова мне рассказывать о своих волшебных способностях читать людей по их лицам, ведь так?
And now we're going down again. Whatever you say, sir.
- Как скажете, сэр.
Are you... going away for work again?
Ты опять... уходишь на работу?
- Okay, I am never going to bed again.
- Я никогда теперь не засну.
I'm not going through that again.
Снова проходить через это я не собираюсь.
Now that we're going out again, what do you wanna do tonight?
Раз мы снова встречаемся, чем хочешь заняться вечером?
And this is pretty out of character for you, so we are not going to ground you, but I am telling you, this will never ever happen again.
К тому же, это совсем не похоже на тебя, и мы решили не наказывать тебя, но предупреждаю тебя, это никогда не повторится.
Well then you're not going anywhere, ever again.
Ну, значит, ты никуда больше не пойдешь.
Yeah, well I don't think my parents are going out of town again any time soon, so I'm afraid you missed your chance for privacy, mister.
Что ж, не думаю, что мои родители снова отправятся за город в скором времени, так что, боюсь, ты упустил свой шанс на уединение, мистер.
The one problem I would see with opera singers entering the realm of regular pop music is always going to be song choice, and how can you reinvent it again.
Единственная проблема, которую я вижу с приходом оперных певиц, это выбор песни в сфере поп-музыки, и как вы сможете её преобразить.
But then it happened again, and I couldn't deny the reality of what was going on.
Но потом это случилось снова, и я не мог отрицать реальность происходящего.
Oh, no, Daniel, we're not going down that road again.
Нет уж, Дэниел, я снова не поведусь на это.
- Huh? - He isn't going to run again in two years.
Он не будет баллотироваться через два года.
I am about to take my oral boards again, and this is exactly the kind of case that I want them to see that I can handle because I am going to crush them this year.
Я собираюсь снова сдавать экзамены и это именно такой случай который поможет мне показать, что я могу справляться потому что я собираюсь сокрушить их в этом году
So, no, Dov, I haven't been sleeping, because I've been too busy going over that shooting again and again, wondering if I could have done something different.
Так что, да, Дов, я не выспалась, потому что была слишком занята прокручиванием этой ситуации снова и снова, пыталась понять, могла ли я поступить по-другому.
You're going to leave us with her again?
Ты собираешься оставить нас с ней опять?
I thought we agreed we weren't going to do this again right now.
Я думал, мы согласились, что мы не будем делать этого снова сейчас.
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against whom 18
against what 33
going 418
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going well 18
going twice 111
against what 33
going 418
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going well 18
going twice 111
going up 86
going once 140
going to 34
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going once 140
going to 34
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31