English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Graduation

Graduation tradutor Russo

1,220 parallel translation
Happy graduation.
Поздравляю с выпуском.
I'm not gonna let Fiona ruin my graduation night.
Я не позволю Фионе разрушить мой выпускной вечер.
Then graduation day came, and we went to college, and you went nowhere, and you thought,
И вот школа кончилась, вы пошли в колледж и оказались в жопе.
First the graduation, and now I have to find a space, sponsor...
Сначала нужно закончить работу, потом найти место, спонсора...
You got kicked out right before graduation?
Тебя вышибли прямо перед окончанием?
The way he spends more time on your school festival than his graduation exhibition,
Сейчас он тратит больше времени в твоей школе, готовясь к празднику, чем на собственное обучение.
Right. Let's save it for the graduation ceremony.
Давай оставим это на случай выпускного.
Graduation day.
Выпускной.
Just since I got vamped at my graduation... I've had trouble connecting with people.
С того времени, как меня сделали вампиром в день выпускного у меня проблемы с общением с людьми.
Graduation night.
Ночь выпускного.
- I figure I'll kill her off just before graduation.
Я хочу убить её прямо перед экзаменом.
So should childhood and graduation and happy hour.
Так же как детство, и отрочество, и Новый год.
Not since graduation.
На выпускном.
That's my high school graduation picture.
Это моя фотография времен окончания школы!
Apparently next to your graduation picture.
Рядом было фото с твоего выпуска.
I took a sick day off today — I did hair and makeup for the senior girls graduation pictures.
Взяла отгул. Помогала делать прическу и макияж девушкам для выпускных фото. Ясно.
Two months from graduation and he's expelled.
Два месяца до выпуска, а его исключили.
It was graduation weekend.
Это ведь были выходные после окончания ВУЗа.
Just started a new job after graduation.
Только что начал работать, после получения диплома.
I gave him an early graduation gift, an old plumb I found.
Ещё до выпуска я сделал ему подарок - старый отвес, который я нашёл.
Don't let a nightmare spoil your high school graduation.
Не позволяй кошмару испортить окончание школы
Look, I just want you to know, Clark, that when I'm sitting in the audience today... at your graduation... and you stand up on that stage... in front of all those people... I wanna be looking up at you and thinking one thing.
Я просто хочу, чтобы ты знал, Кларк когда я буду сидеть среди зрителей на твоем награждении и ты будешь стоять на той сцене перед людьми я буду думать лишь об одном
She's not gonna miss her high school graduation.
Она же не собирается пропустить окончание школы
They didn't pick up their graduation robes today.
Сегодня они не пришли за своими академическими костюмами.
No, but balloons and taffeta seem a little harmless compared to your usual targets. Well, this is how I see it. Homecoming is for jocks, graduation's for parents, and prom is the rite of passage that's for all of us.
Празднование возвращения домой - для спортсменов, праздник окончания школы - для родителей,... и Бал - это для всех нас.
You have failed " to meet the requirements for graduation.
Вы не удоволеторили требования к диплому.
I don't have any friends. It's depressing to think I'll be all alone till graduation.
У меня нет друзей. что я буду одна до выпуска из школы.
You finish the police course you get taken care of again, baby. " So after graduation, I get a blowjob again.
Вот закончишь полицейские курсы ", и тогда я о тебе позабочусь, детка. " Так что после окончания меня снова ждет отсос. Вот здорово.
Your graduation today solidifies your acceptance into one of the finest law enforcement agencies in our nation.
Ваше окончание закрепляет за вами возможность поступления в одно из самых лучших подразделений блюстителей законов нашей нации.
After graduation.
После выпускного
You're not going to graduation?
Ты не пойдешь на выпускной?
At graduation? No.
На выпускном?
And if they are up in Heaven with Lincoln and Gandhi... do you think they really care about our high school graduation?
Им все равно! Если они на небесах вместе с Линкольном и Индирой Ганди, думаешь, их интересует какой-то выпускной бал?
So we're ready for graduation tonight... we're going to the tanning salon after this... and we are so totally cool if you wanna come with.
Мы готовимся к выпускному... ... и собираемся сейчас в солярий. Мы будем рады, если ты сможешь пойти с нами.
You know, for all those kids that died that night... who will never get a graduation.
Ради этих ребят, которые погибли. Им-то уже не попасть на выпускной.
Can I use the school camera for graduation tonight? Yeah.
Ты не могла бы дать мне фотоаппарат на выпускной?
If they have to marry after graduation, it would take more than 40 years to clear all the arrears.
Если они будут ждать окончания тогда им будет не меньше 40 лет.
You're not gonna have any fun at graduation.
Ты не получишь никакого удовольствия от выпускного.
Yeah, you were acting so weird about it, I gave you Ted's graduation tape instead.
Ага, ты вел себя довольно странно, и я вместо нее дала тебе кассету с записью выпускного Теда.
Graduation is imminent, Rory.
Приближается выпуск, Рори.
Will you stay home to help after graduation?
Когда закончишь учебу в следующем году, будешь здесь работать?
Because the graduation ceremony is not only for the graduate.
Затем, что церемония выпускного не только для выпускников.
Oh, that's right - the graduation.
Ой, точно - выпускной. Ух ты.
And this gathering of yours - it turns into a business meeting on his graduation day?
А это ваше собрание - превратилось в деловую встречу в день его выпускного?
After high school graduation...
После того, как закончу школу...
We'll leave today after graduation. I'll make a Waldorf salad for the road, or a corn salad.
Мы уедем завтра после выпускного, я сделаю Оливье на дорожку, или салат с кукурузой.
Probation, if you show up for graduation.
Испытательный срок, если ты появишься на выпускном.
Is Silas coming to my graduation?
Сайлас прийдет на выпускной?
But I need peace and quiet. I got so much to do... to pull off this graduation.
Но мне нужен покой и тишина.
Right after graduation.
Сразу после выпускного.
Graduation?
Окончание школы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]