Grave tradutor Russo
4,739 parallel translation
I'm rolling over in my grave.
Я переворачиваюсь в своей могиле.
There was still a girl in that grave.
Какая-то девушка до сих пор в той могиле.
The police were asking questions about the girl that was in Ali's grave... and he was just trying to protect me.
Полиция спрашивала о Девушке, которая находится в могиле Эли... А он просто пытался защитить меня.
There is breaking news tonight in the investigation of the Jane Doe who was buried in Alison DiLaurentis's grave.
Последние к этому часу новости, о расследовании от Джейн Доу, о девушке, которая была похоронена в могиле Элисон ДиЛаурентис.
♪ Went to her grave just a little too soon... ♪
♪ Она отправилась в могилу чуть раньше, чем следовало...
I didn't crawl out of the grave to spend my time watching rubbish like this.
Не для того я выбиралась из могилы, чтобы тратить время на просмотр такой ерунды.
You're, er... you're sitting on my grave.
Но вы... вы сидите на моей могиле.
Either Shana can cause explosions from the grave or "A" is back.
Если Шана не может вызывать взрывы из могилы, "А" вернулся.
The time you rose from your grave.
- Времени, когда ты восстал из своей могилы.
All I've proved is that Lord Grantham would like us serfs to stay in our allotted place from cradle to grave.
Доказано только то, что лорд Грэнтэм хотел бы, чтобы рабы оставались на своих местах от колыбели до могилы.
I walked to the cemetery, saw my grave...
Пошла на кладбище, увидела свою могилу...
However, when allied tanks arrived on the outskirts of Daafeed, the mass grave was empty.
Однако, когда союзнические танки прибыли на окраины Даафида, братская могли была пуста.
I swear on my father's grave.
Клянусь на могиле своего отца.
She went to her grave denying that it was because she had been breathing in radioactive dust for 40 years.
Она умирала, отрицая, что гибнет от того, что дышала радиоактивной пылью в течение 40 лет.
Dre, I promised Angelica that she could be Santa over the grave of a man I love.
Дри, я пообещал Анжелике, что она будет Сантой у могилы человека, которого я любил.
Preventing you from making a grave mistake, Maggie.
Пришёл уберечь от ужасной ошибки, Мэгги.
Behold, I bring you tidings of grave joy!
Не бойтесь, я возвещаю вам могильную радость!
I bring tidings of grave joy.
Я возвещаю могильную радость.
Ever since that night, ever since that night when I saw you rise out of your grave, you've been a torment to me.
С той самой ночи, с той самой ночи, как я увидела тебя встающей из могилы, ты вечно меня изводила.
That's the first person you saw rise from their grave?
Это первый немёртвый, поднявшийся из могилы, которого вы увидели?
The cross stands on a mass grave. Just one of thousands scattered all over Ireland.
Крест, установленный на массовом захоронении... один из тысячи, разбросанных по всей Ирландии.
That's the first person you saw rise from their grave?
Это тот, кого ты видела первым восставшим из могилы?
We found a mass grave of girls near Yola.
Мы обнаружили массовое захоронение девочек в Йоле.
Then I'm gonna tap dance on his grave.
А потом я буду танцевать на его могиле.
Grave digger.
Копал могилы.
Before that, you actually worked as a grave digger, and you carry around a 300-year-old pocket watch.
А до этого копали могилы. И Вы носите часы, которым 300 лет.
"I hurled my youth into a grave."
Взамен получил цингу.
The truth is, you're no better than Mikael, and like him, you seem to have crawled back from the grave simply to ruin your own children.
Правда в том, что ты ничем не лучше Майкла, и как и он, ты выползла из могилы, чтобы просто уничтожить собственных детей.
Who has proclaimed that he will see every man here in his grave?
Кто провозгласил, что увидит каждого человека в могиле?
And I buried it in his grave.
Я закопал ее в его могиле.
I searched Giles Corey's grave.
Я искал в могиле Джилса Кори.
But there's still a girl in that grave who isn't.
Но в той могиле лежит девочка, мертвая.
Radio announcer : n ° 10, here's "Don't put dirt on my grave just yet."
"Номер десять -" Не сыпь пока землю на мою могилу ".
They sure don't come from the same place as "Don't Put Dirt on my Grave," I'll tell you that much.
Уж точно не из того же самого места, откуда появилась песня "Не забрасывайте мою могилу грязью", это я точно знаю.
* This love affair is like a shallow grave *
♪ Интрижка любовная как неглубокая могила ♪
And what you did with "Don't Put Dirt on my Grave"... that's the vibe that I'm looking for... personal power.
И то, что ты сделал с "Don't Put Dirt on my Grave" это то, что я ищу... личная власть.
Avery, you produced "Don't Put Dirt on my Grave."
Эйвери, ты записал "don't put dirt on my grave".
♪ Don't put dirt on my grave just yet ♪
♪ Не торопись забрасывать мою могилу грязью ♪
Will : For "don't put dirt on my grave just yet."
С песней "Не забрасывай мою могилу грязью".
Then they went toe-to-toe three times, and Joe Frazier went to his grave hating Muhammad Ali.
Потом трижды сходились на ринге, а закончилось все тем, что Фрейзер возненавидел Али.
And now I'm sitting here Accusing you of grave judicial misconduct...
А сейчас я сижу здесь, обвиняю тебя в серьёзном судебном нарушении...
I swear, she will go to the grave with her secret.
Клянусь, она унесёт свой секрет в могилу.
Probably in a shallow grave.
Вероятно, в общей могиле.
Well, there's the miniature houses in Tiny Town, and the face on the bar-room floor at Central City, and Buffalo Bill's grave on Lookout Mountain, and, of course, there's the Rocky Flats Toxic Waste Park... we probably shouldn't spend too much time there,
У нас есть крошечный городок Тини Таун, и лицо на полу паба в Централ Сити, И мемориал Буффало Била на Обзорной горе, и, конечно, у нас есть Парк токсичных отходов Роки Флетс... надолго мы там не задержимся, но с горы Пик открывается чудесный вид.
He said it was just, you know, part of the debris in the grave... bottle caps and pebbles and all that.
Он сказал, что это просто мусор в могиле... крышки от бутылок, гравий, и все такое.
A piece of random garbage found in a shallow grave!
Часть мусора, случайно обнаруженная в неглубокой могиле!
"All I see is the grave!"
Ах, теперь одна могила... "
Noble woman, I will rest in the grave.
Мой покой в могиле. Здесь рай.
They've taken only secrets and suffering to the grave!
Много тайн, много страданий унесли они с собой в могилу! Да...
"I hear you stay in bed all day " and only go out to put flowers on a mouse's grave. "
"Говорят, что ты целыми днями лежишь в кровати, встаёшь лишь для того, чтобы отнести цветы на могилу мыши".
"It'd be nice... " to put flowers on Algernon's grave,
" Было бы хорошо... положить цветы на могилу Алжернон.