Guilty or not guilty tradutor Russo
202 parallel translation
Guilty or not guilty?
Виновны или нет?
- Do you plead guilty or not guilty? - Huh?
Вы признаёте вину, или нет?
Guilty or not guilty to trespass and atrocious assault... with a rock upon the person of the employee of the railroad.
Признаёте или нет свою вину в правонарушении, жестоком нападении с камнем.. .. на человека, работающего на железной дороге?
Are you guilty or not guilty?
Ты признаёшь себя виновной? Признаёшь?
Do you find the prisoner, Margot Mary Wendice guilty or not guilty?
Считаете ли вы обвиняемую Марго Мэри Вендис виновной или невиновной?
- Guilty or not guilty?
- Виновен или нет?
How say you, Leonard Stephen Vole? Are you guilty or not guilty?
Скажите, мистер Воул, вы виновны или невиновны?
Do you find the prisoner at the bar, Leonard Stephen Vole, guilty or not guilty of the murder of Emily Jane French?
Вы признаете подсудимого Леонарда Стивена Воула виновным или невиновным в убийстве Эмили Джейн Френч?
How do you plead to the charges and specifications in the indictment, guilty or not guilty?
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
- How do you plead, guilty or not guilty?
- Признаете ли вы себя виновным?
How do you plead to the charges, guilty or not guilty?
Признаете ли вы себя виновным в перечисленных преступлениях?
How do you plead to the charges and specifications set forth in the indictment against you, guilty or not guilty?
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
Do you find the prisoner guilty or not guilty?
Вы признаете заключенного виновным или нет?
Do you find the defendant guilty or not guilty?
Вы сочли подсудимую виновной или невиновной?
Is he guilty or not guilty?
- Виновен или нет?
Do you find the prisoner, Richard lan Blaney, guilty or not guilty of the murder of Brenda ( Fades Out ) lan Blaney, you have been found guilty of a terrible crime.
Виновен ли подсудимый Ричард Иэн Блэйни... в убийстве Бренды Маргарет Блэйни... Ричард Блэйни, вы признаны виновным в умышленном убийстве.
- Do you find the prisoner guilty or not guilty?
- Считаете ли вы подсудимого виновным или невиновным?
Do you find the accused, Sir Henry Jock Delves Broughton guilty or not guilty of the murder of
Считаете ли вы виновным сэра Генри Джоука Броутона в убийстве сэра Джойслина Виктора Хелла,
HOW FIND YOU THE ACCUSED? GUILTY OR NOT GUILTY?
Признаёте вы обвиняемую виновной или не виновной?
GUILTY OR NOT GUILTY?
Виновны вы или невиновны?
Is Vincent Baraduc guilty or not guilty of killing Mariano Escobar in a car crash?
На вопрос "Виновен или не виновен мсье Венсан Барадюк в смерти Марьяно Эскобара, наступившей в результате автокатастрофы?"
Is Vincent Baraduc guilty or not guilty of killing Hélène Baraduc, his wife?
На вопрос "Виновен или не виновен мсье Венсан Барадюк в смерти своей супруги Элен Барадюк?"
Is he guilty or not guilty?
Он виноват или не виноват?
Guilty or not guilty?
- Виновен или не виновен?
Are you guilty or not guilty?
Вы виновны или нет? Я не виновна...
A woman suspected of witchcraft is thrown into the water to find out whether she is guilty or not.
Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы выяснить, виновна она или нет.
"We'll see soon, whether he's guilty or not...!"
"Мы скоро узнаем, виновен он или нет...!"
I don't care whether he's guilty or not.
ћне всЄ равно, виновен он, или нет.
I'm not determining whether you're guilty or innocent.
Я не решаю, виновны вы или нет.
How say you? Is Michael William Logan guilty of murder or not guilty?
Майкл Вильям Логан в убийстве виновен или не виновен?
And it is your charge to say, having heard the evidence, whether he be guilty or not.
Выслушав показания, вам предстоит решить, виновен он или нет.
Guilty of not dying of hunger, of not being shot or burned in a furnace!
Виноват в том, что не подох с голоду, в том, что меня не пристрелили, не сожгли в печи!
Do you plead guilty or not?
Вину признаёте или нет?
Guilty or not, next week you'll be talking to bulldozers.
Повинны или нет, на будущей неделе вы будете говорить с бульдозерами.
In your opinion, is he guilty or not?
Так ты что думаешь, он виновен или нет?
I haven't decided if they're guilty or not.
Я еще не решил, виновны ли они или нет.
HOW FIND YOU THE ACCUSED? GUILTY, OR NOT GUILTY?
Признаёте ли вы обвиняемую виновной или невиновной?
"guilty" or "not guilty".
виновны или невиновны.
Now, the next words out of your mouth are either gonna be "guilty" or "not guilty". I don't wanna hear commentary, argument or opinion.
Итак, следующим словом из Вашего рта будет "виновны" или "невиновны".
If I hear anything other than "guilty" or "not guilty", you'll be in contempt.
Я не хочу слышать комментарий, возражение или мнение. Если я услышу что-то кроме "виновны" или "невиновны" Вы будете обвинены в неуважении к суду.
You heard the judge. All he had to do was say "guilty" or "not guilty".
Всё, что ему нужно было сказать "виновны" или "невиновны".
Nobody cares if you're guilty or not.
Никого не волнует виноваты вы или нет
We're not saying whether he's innocent or guilty.
Мы не говорим, виновен он или нет. - Разве это разумно, что...?
If Sharpe is found not guilty, the Spanish will never believe us or trust us again.
Если Шарпа найдут невиновным, испанцы перестанут нам доверять.
And if you should come across Ourumov, guilty or not... I don't want you running off on some kind of vendetta.
И если ваши пути пересекутся с Орумовым, виновен он или нет, никакой вендетты.
The voters decide whether you are guilty or not.
Виновна ты или нет, решат зрители.
Guilty or not.
Виновны они или нет.
Or, not a guilty conscience, but simply grief.
Вернее нет, не совести, а самого настоящего горя.
In that case, Your Honor, my client is changing his plea to not guilty by reason of mental disease or defect. / Give me a break.
- Расскажи мне, как проходит твой день? - Я встаю в половине пятого...
We plead not guilty by reason of mental disease or defect, Your Honor.
- Мы заявляем о невиновности в связи с умственным расстройством или болезнью, Ваша Честь.
It's not like we're watching a there's-nothing-else-on movie or a guilty pleasure like "Hardbodies." Oh, my God.
Мы же смотрим фильм не только, чтобы просто просмотреть и не какое-то там "Грешное удовольствие".