English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Haircuts

Haircuts tradutor Russo

116 parallel translation
I had all sorts of haircuts... with moustaches and beards of all sizes... as a marquis, colonel, doctor, lawyer... industrialist, architect or bookmaker.
У меня были все виды причёсок с усами и бородами всех размеров. Я был маркизом, полковником, врачом, адвокатом, промышленником... архитектором, министром, букмекером.
You won't give me one of those Marine haircuts?
- Хотите, чтоб я предстал перед трибуналом?
So I really didn't blame you... when you began looking at the personality kids with the Greek profiles... and the curly haircuts.
Так что, я не виню Вас... когда вы начали расматривать детские лица с греческими профилями... и вьющимися волосами.
Three or four haircuts ago. That's the last time I seen him.
Я уже довольно долго его не видел.
Disco pants and haircuts.
Одежда и прически в стиле диско.
Good haircuts, men. - Thank you, sir. - Thank you, sir.
Отличные прически, парни.
Damn good haircuts. - Thank you, sir. - Thank you, sir.
Черт, отличные прически.
How many haircuts did it take to make this?
И сколько же волос нужно состричь, чтобы получилось это?
Same haircuts.
Такие же прически.
Not a frayed collar or cuff, fresh haircuts and shaves...
Чистые воротники, модные стрижки, Побриты.
- You never get good haircuts.
- У тебя никогда не было хорошей прически.
That job sounds like it might be worth a year's free haircuts.
Работа такая, что это может стоить год бесплатных стрижек.
'Cause you like the haircuts?
Любишь волосы стричь?
Uh, haircuts don't count.
Стрижка не считается.
Guys, you got new haircuts!
Ребята, да у вас новые стрижки!
You gave the guys great haircuts.
Ты очень хорошо постригла ребят.
I mean, those haircuts, those uniforms.
Я хочу сказать, эта стрижка, эта форма...
Now we do have haircuts, don't we?
Теперь у нас прически, да?
Humans have haircuts, and sheep have haircuts, and poodles, and they're the only three animals in the entire world, in the universe, as we know, to have haircuts.
У людей есть прически. У овец есть прически. И у пуделей.
Anyway, we do get haircuts, and sheep get haircuts.
Неважно. Прически есть у нас и у овец.
Haircuts.
Стрижки.
- You can tell by their haircuts.
- По прическам видно.
Cheap haircuts, not good.
Дешевая стрижка, в общем ничего хорошего.
I'd had worse haircuts.
У меня и похуже прически были.
I'm entitled to daily shaves and haircuts.
Я должен бриться и стричься каждый день.
Why's your class getting haircuts?
Почему ваш класс стрижется?
New Yorkers change their haircuts, their politics even their friends in the blink of an eye.
Здесь в мгновение ока меняются прически, политические убеждения и даже друзья.
She's on she keeps ignoring me. Ly served people with stupid haircuts!
Она меня игнорирует, обслуживает только этих, с дурацкими прическами!
Getting haircuts from your mother.
Как мама нас стригла...
Scruffy's gonna get himself one of them $ 300 haircuts.
Скраффи сделает себе причёску за триста долларов.
It's... they have these... haircuts.
Это... У них такие... прически
These very cool haircuts... don't get me wrong - it's not - more... it's obviously more than a haircut.
Клевые стрижки... не пойми меня неправильно...
Number of haircuts.
Число стрижек.
My name is Sidney Waterman. You know what I mean? I just go exotic to give the square haircuts a little charisma now and then.
Добавил экзотики, чтобы понравиться тупоголовым.
I think this haircut cost more than all the haircuts I've had in my life combined.
- Спасибо. Кажется, эта стрижка стоит больше, чем все стрижки в моей жизни, вместе взятые.
They're always out there in the hall, you know, cooking and gambling and giving each other haircuts.
Они всегда в коридоре, ну знаешь, готовят, играют в карты, делают друг другу прически.
I get free haircuts.
Я бесплатно стригусь.
You know, the shaving, the plucking, the waxing, the haircuts, the highlights, the line reducers, the lip plumpers.
Бритье, выщипывание, депиляция воском, укладки окрашивание, кремы от морщин, пламперы для губ.
You shouldn't wait so long between haircuts, you cheap son of a bitch.
Не надо так долго откладывать стрижку, ты, жадный сукин сын.
"Under the caps cropped haircuts were visible, " but the hair was fine and the necks delicate and feminine.
Под фуражками были видны короткие стрижки, но волосы были отличными, а шеи нежными и женственными.
Haircuts don't lie.
Ее стрижка обо всем говорит.
And I can send you some money each month, and... you know, people always need haircuts.
И я могу посылать тебе немного денег каждый месяц, и... Знаешь, людям всегда нужен фактор риска.
I know for a fact that in 1928 the New England Tool and Dye Manufacturing Company was looking for a new screw that wouldn't slip out of the notch who had one of the most disastrous haircuts ever.
Я знаю, что в 1928 году компания по производству универсальных инструментов занималась поиском нового шурупа, который бы не выскальзывал из отверстия. И на них работал один человек, которого звали Филипс, вот у него-то и была одна из самых неудачных причесок в мире. Его волосы были разделены на 4 сектора.
Complimentary tanning, haircuts. The season tickets to cedar point- - We sold those on ebay.
Сезонные билеты в парк развлечений, мы продали на ebay чтобы получить деньги.
They're so cute with their bad haircuts and buggies and old-skool trainers.
- Dads I'd Like to Fuck ) Они такие милые с их плохими стрижками, калсяками и олдскульными кроссовками.
Oh, actually, I got three haircuts.
- На самом деле, я три раза постриглась.
I'm not double-booking haircuts to make money to get you into private school just so you can get rejected'cause you're too stupid'cause you skipped public school.
Я не обслуживаю стрижки, чтобы заработать деньги, чтобы ты попал в частную школу всего лишь, чтобы тебя признали негодным, потому что ты очень глупый потому что ты пропустил общественную школу вот и мы, дамы.
Although I'm only two haircuts away from a fe one at the barber college.
Хотя мне нужно еще две стрижки, чтобы получить бесплатную в школе парикмахеров.
Yeah, I figured that out after the first month, But I stayed for a whole year Because the haircuts were fantastic!
Да, я это поняла после первого месяца, но осталась еще на целый год, потому что он делал отличные прически!
That day comes, you'll be Wishing for one of your mama's haircuts.
Этот день придет, и ты будешь хотеть одного из парикмахеров твоей мамы.
It's agreed- - no biting, no throwing rocks, no face farts, flying face farts, backdoor haircuts,'nad noogies, moist Michaels, and absolutely no "Brazilian hardwood."
Договоримся - не кусаться, не кидаться камнями, никакого пуканья в лицо, пуканья в лицо в полете, дерганья за волосы сзади, втираний кулаком в голову, влажных Майклов и абсолютно никакого "Бразильского дерева".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]