Harassment tradutor Russo
1,098 parallel translation
Buy me dinner or I'll bring you up on harassment charges.
Купишь мне обед, или я подам на тебя в суд за домогательства. Лысенький.
No more harassment.
Никаких посягательств.
He's accused you of sexual harassment.
Буду с Вами откровенен. Он обвиняет Вас в сексуальных домогательствах.
Sexual harassment?
Обвиняет в сексуальных домогательствах?
Officially, it's sexual harassment.
Сексуальные домогательства - отличный повод! Ваша уловка удалась, малыш!
Then you accused Miss Bertrand of sexual harassment.
Позже Вы обвинили главбуха, мадемуазель Бертран, в сексуальных домогательствах.
Man, this is pure harassment.
Они что, смеются?
That's sexual harassment. - I'm talking to you like a girlfriend would.
Я обвиню тебя в домогательстве!
Better watch out, Georgia Ann, Tommy's gonna sue you for sexual harassment. Georgia Ann :
Осторожнее со словами, а то попадешь под суд.
- I don't want him filing for harassment
- Я не хочу, чтобы он подал жалобу.
Raymond's being sued for sexual harassment.
На Реймонда подали в суд за домогательство.
But it's the good ones, ones like Ms. Beckenworth... ... they don't cry sexual harassment every time they lose.
как мисс Бекенворт... когда проигрывают.
I sued them for harassment.
Я подала иск на них за преследование.
- Harassment is hard to quantify. - Maybe, but what's the harm?
но каков нанесен вред?
But to say that rises to harassment, making way for damages... ... that's ridiculous.
приводящему к моральному ущербу это смешно.
They're offering a service to protect you from harassment.
Они предлагают услугу по защите вас от подобного беспокойства.
Wait, the phone companies offer to protect you against harassment... -... that they themselves commit?
телефонные компании предлагают защиту от беспокойства которое сами и совершают?
Let's figure they pay each plaintiff $ 1 000 for this harassment.
они заплатят каждому истцу $ 1 000 за беспокойство.
I chose your firm for its experience in sexual harassment litigation.
Я выбрала именно вашу фирму из-за опыта в делах о сексуальном преследовании.
Sexual... sexual... sexual harassment litigation.
Процессы о сексуальном... сексуальном... сексуальном преследовании.
- That's sexual harassment.
- Это сексуальное преследование.
The Sexual Harassment Law is an expanding thing.
Закон о сексуальном преследовании понятие растяжимое.
- My dating other women is harassment?
- То, что я встречаюсь с другой женщиной - это преследование?
Sexual harassment law is premised on an imbalance of power.
Закон о сексуальном домогательстве основан на разнице во власти.
This qualifies as a harassment suit.
Знал о ее распорядке дня. Знал, когда она будет не дома.
They keep throwing sexual harassment cases at me.. and I keep knocking them out of the park!
Они продолжают сыпать на меня обвинения в сексуальных домогательствах а я продолжаю их отбивать за пределы площадки ( аналогия с бейсболом )
This is harassment.
- Это оскорбительно!
Civil sexual harassment suit filed by a former employee.
- Гражданский иск о сексуальном домогательстве от бывшей сотрудницы.
Even after Tammy filed that harassment suit.
Он потерял всякий стыд. Даже после того как Тэмми обвинила его в домогательстве.
THIS IS JUST UNTIL THIS WHOLE HARASSMENT THING IS OVER.
Это до тех пор, пока вся эта история с домогательствами не закончится.
SOME GUY AT WORK IS SUING HIM FOR SEXUAL HARASSMENT. IT'S REALLY SERIOUS.
Какой-то парень на работе подал на него в суд за сексуальные домогательства.
Oh, i-It's... harassment of gay people. Cops just like playing "capture the fag".
Это преследование в отношении геев, копам нравится играть в "сцапай педика".
If you wanna know the truth, I was a victim of sexual harassment.
И если хочешь знать, это кажется, на сексуальной почве.
My congregation... has turned to vandalism and petty harassment on account of me?
Моя паства из-за меня обратилась к вандализму и мелкому хулиганству?
Sexual harassment.
Сексуальное домогательство.
So you knew she was going to report you for sexual harassment?
То есть вы знали, что она собиралась подать жалобу о сексуальных домогательствах?
She'd just shopped him for harassment.
Она просто донесла на него за сексуальные домогательства Она бы не захотела выйти за него
That fits the "we were in love" theory and the "harassment" theory pretty much equally.
Это равноценно подходит и к теории "мы были влюблены" и к теории... сексуального преследования.
When I tried to deal with it, I ended up with a sexual harassment lawsuit... fiIed against me by half the female associates in my firm.
Пока я пытался сам с этим справиться половина женщин в моей фирме пожаловались на домогательства.
- I swear, if you harass Clark or his parents - - Who said anything about harassment?
- Я клянусь, если вы будете преследовать Кларка или его родителей...
" the general order covering sexual harassment...
" порядок действий в отношении сексуальных притеснений...
Harassment, that's what this is.
Это называется преследование.
Especially police harassment.
Вас даже может побеспокоить полиция.
That's harassment.
Это преследование.
I can sue you for breaking and entering and sexual harassment!
Я могу засудить тебя за взлом и домогательство! Эй!
That's harassment!
Это домогательство!
Sexual harassment is frowned upon, Father Manolo.
А как же сексуальные домогательства, отец Маноло?
They alleged acts of brutality, extortion and harassment are taking place within the jail.
Они утверждали, что в тюрьме имеют место акты жестокости, вымогательство и преследование.
THAT'S SEXUAL HARASSMENT.
Это сексуальные домогательства.
Sexual harassment.
Сексуальные домогательства
You'II just force me to file a harassment suit, Detective.
- Кто говорит о преследовании вашего клиента?