English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Hearted

Hearted tradutor Russo

614 parallel translation
Seriously, this town is so "warm-hearted". ( sarcastically )
такой "заботливый".
This damn town, I found out they are so cold-hearted at that time.
что они тут все такие.
Big-hearted Nick, they call me.
Добросердечный Ник - так меня называют.
Big-hearted Nick, they used to call me back in Irontown.
Добросердечный Ник - так меня называли в Айронтауне.
My boy, the disciplinary committee has agreed... under pressure from your soft-hearted teacher...
Мой мальчик, дисциплинарный комитет постановил по просьбе вашего горячо любимого учителя...
- The clever and good-hearted giant Rumpus?
- Умный и добросердечный великан Румпус?
What a coId-hearted answer!
Как ты холодна!
Warm-hearted, impulsive, active, and temptation ought not to be put in their way.
Отзывчивый, импульсивный, оживленный, и соблазны не должны маячить перед ними
As a matter of fact, we're practically sweet-hearted
Я слышал, ты пела вальс?
You're a conceited, black-hearted varmint!
Вы - отвратительное, жестокосердное чудовище!
We're happy-hearted roustabouts
Мы рабочие простодушные.
You happy-hearted roustabouts
Рабочие простодушные.
- Big-hearted divvy.
Как великодушно.
I am not my mother, to be sent away and turned into an ugly, broken-hearted woman and made an exile even after she was dead.
я не моя мать, быть отосланной, раздавленной уродливой, убитой горем женщиной
For cat's sake, get big-hearted and smart, Lazy Legs.
Ну будь же великодушной и понятливой, Ленивые Лапки!
A trifle, yet he's refused by hard-hearted moneylenders!
С каменным сердцем отклоненная ростовщиком.
Marie's a good-hearted girl.
У Мари доброе сердце.
And here comes that lion-hearted Albert.
And here comes that lion-hearted Albert.
I can see clear that even in splendid ball dress you stayed the same nice, industrious, kind-hearted girl.
И я вижу ясно, что и в роскошном бальном платье ты осталась милой, славной, трудолюбивой, доброй девушкой.
He's an utterly selfish, cold-hearted pig.
Он абсолютный эгоист, с холодным сердцем свиньи.
That I may tell pale-hearted fear it lies, and sleep in spite of thunder.
Я страху бледному скажу : "Ты лжёшь" И буду спать назло громам.
It can't be done. Stop being chicken-hearted and write that story.
Это невозможно.Не будьте малодушны, пишите эту историю сами.
The Tsaritsa tender-hearted
В путь-дорогу снарядился,
Big-hearted Mickey Jessop.
Великодушный Микки Джессоп.
And if I have to fancy it up with an Indian curse and a broken-hearted wife for Leo, that's all right, too!
Если я должен выдумать это индейское проклятие и жену с разбитым сердцем для Лео - я тоже делаю это не задумываясь!
England's warrior king, Richard the Lion-Hearted had disappeared during his homeward march, vanishing without trace.
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
He's such a fine, open-hearted boy.
Он замечательный мальчик с открытым сердцем.
"Hard-Hearted Hannah" is a Palm Beach stroller consisting of mustard crash pants and a blouse of gray and white silk.
"Жестокосердная Ханна" - костюм для прогулки. Брюки горчичного цвета и бело-серая шёлковая блуза.
Where's the rich, full-hearted woman I know you to be?
Где та женщина с бьющимся сердцем, какой я тебя знаю?
My brothers, my brothers-in-law always tell me what a good-hearted guy I am.
Все мои братья и мужья моих сестер говорят мне, что я хороший парень.
- My gracious sovereign... on the western coast rideth a puissant navy. To the shore throng many doubtful hollow-hearted friends... unarmed and unresolved to beat them back.
У западного берега флот сильный появился, и туда неверные друзья толпой бегут.
How half-hearted.
Как холодно...
A cold-hearted, implacable fiend.
Ёто человек тиран. Ѕессердечный злодей.
... proud, friendly... warm-hearted, successful.
Гордый, дружелюбный, добросердечный и преуспевающий.
It may interest you to know that I am descended from a warrior family which traces its brave past back to Richard the Lion-Hearted.
Миссис Плимсолл, вам, возможно, будет интересно узнать, я происхожу из семьи воинов глубокого прошлого, еще со времен Ричарда львиное сердце.
- I know that very well and how kind-hearted you are!
— Я это хорошо знаю, как и то, какое у вас доброе сердце!
They hurried me off saying that Granny was a kind-hearted woman.
Выпроводили меня, сказали, у бабушки доброе сердце.
I stay honest. And if it happens that I'm stretching out my hand it's only to offer luck to the kind-hearted! I have nothing, I want nothing!
У меня ничего нет Ну и пусть
I'm big-hearted.
Я добра.
Greatness is a light-hearted title for theatrical amusements.
Великий - это просто дополнение к моему имени для усиления театральности.
My cause is hearted, thine hath no less reason.
Причина есть, и она крепко засела в моем сердце ; а разве у тебя меньше оснований его ненавидеть?
Yield up, o, love, thy crown and hearted throne to tyrannous hate.
Трон и корону передай, любовь, Всевластной ненависти!
Okay, you black-hearted bitch if you wanna fight...
Ладно же, ты, сука с чёрным сердцем! .. ... если хочешь подраться...
Being kind hearted Bring Meng's daughter to Ming Shan
они были добры и отнесли дочь Менга в Минг Шан
My child you are good and kind hearted.
Дитя моё, Вы - хороший ребёнок, и у Вас доброе сердце.
Once a month and we get Misunderstood Martha, the good-hearted girl underneath the barnacles.
Раз в месяц на сцену выходит Непонятая Марта с добрым сердцем.
Do we look so black-hearted?
Мы выглядим настолько злобными?
Fight, ye black-hearted sons of traitors.
Сражайтесь, вы злобные сыновья предателей.
" They call them cold-hearted killers.
И всех на пути убирали. Их называют убийцами,
I'm a good-hearted husband?
Я любящий муж?
Big-hearted Nemo.
Наш добряк Немо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]