English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Heathens

Heathens tradutor Russo

156 parallel translation
For 10 years, we let snakes bite us, insects sting us, animals maul us, heathens slaughter us, the wine poison us, women infect us, lice eat us, fever rot us.
10 лет нас кусали змеи, жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка.
Heathens!
Безнравственные!
Heathens.
Язычники.
Heathens!
Язычники!
Awake, ye heathens, and hold!
Очнитесь, бессердечные язычники!
Beastly heathens!
Грязные язычники!
Julia and I are both semi-heathens.
Мы с Джулией полуязычники.
So you see, it's difficult for semi-heathens like Julia and me.
Полуязычникам вроде меня и Джулии приходится нелегко.
" Let the heathens spill theirs
Пусть язычник сперму...
Then tell me, how I should act when I come to Iceland to Christianize heathens.
Скажи мне, как мне себя вести, когда я прибуду в Исландию? Что мне говорить, когда я буду крестить язьiчников?
Once a family of heathens took refuge in this cave to escape from the Christians.
Однажды семья язычников нашла убежище в этой пещере, чтобы спрятаться от христиан.
May our Lord Jesus Christ wash this earth with His holy light... and purge its darkest places from heathens and philistines.
О пресвятой Господь, омой эту землю сиянием своим и очисти её тёмные углы от язычников... и филистимлян!
I'm counting on you to make sure those filthy heathens don't disrupt our mission.
Я поручаю Вaм, проследить, чтобы эти язычники не помешали нашей миссии.
Wiggins, why do you think those insolent heathens attacked us?
Уигинс, почему эти язычники нaпaли нa нас?
What can you expect from filthy little heathens?
Что же можно ждать от этих краснокожих?
Do you hear me, you heathens?
Слышите меня, вы, нехристи?
Do you hear me, you heathens?
Вы меня слышите, нехристи?
Slow down, you heathens!
Помедленнее, нехристи!
As soon as the ships are armed, I set sail to destroy the heathens and reclaim Jamestown for James.
Как только корабли будут готовы, мы уничтожим варваров и возьмем обратно Джеймс-таун.
Are we heathens?
Мы что - дикари?
- Move slowly. Keep an eye on these heathens, will you?
Присматривай за этими неучами, хорошо?
It wasn't uncommon for my daddy to tak e me along to preach the word of God to the heathens, as he lik ed to call them.
Мой папочка часто брал меня с собой когда ходил проповедовать слово Божье язьIчникам, как он их назьIвал.
Now despite just having seen my daddy's head crack ed open I wasn't worried, because I, "Jesus" Earl Crest would perform a laying-on-the-hands and heal my father and convert those heathens in one fell swoop.
Я только что увидел, как моему отцу раскроили череп но я не волновался, потому что мне, "Иисусу" Эрлу Кресту предстояло возложением руки излечить своего отца и одним ударом обратить язьIчников на путь истиньI.
Oh, I got heathens aplenty right here.
O, у меня и здесь много язычников
It's the Pope, eight, and the heathens, nothing!
Это Папа, восьмой, теперь язычникам кранты!
Now it's not for me to tell anyone in this camp what to do, much as I don't want more people getting their throats cut, their scalps lifted, or any other godless thing that these godless bloodthirsty heathens do -
Не мне указывать что вам делать. И уж конечно я не хочу чтобы людям резали глотки, снимали с них скальпы, или делали с ними ещё какую-нибудь безбожную херню, Эти безбожные кровожадные дикари.
So, US government's negotiating peace with Spotted Elk, Red Cloud and other leaders of the heathens.
Значит так, наше правительство ведёт мирные переговоры с Пятнистым Лосем, Красным Облаком и другими лидерами дикарей. Спасибо, Джонни.
The heathens will get money to give up the hills, and the hills'll be annexed to the territory.
Дикарям дадут денег за холмы, и присоединят их к территории.
I was afraid I'd lost you to the heathens.
Я уже боялся, тебя схватили дикари.
You people must've trained with the heathens.
Вы, наверное учились у дикарей.
We'll be toasting the treaty, too, with the fucking heathens.
Заодно отметим договор с ебаными дикарями.
Them riders that brought the vaccine, Say the heathens have been called back to the agency.
Всадники что привезли вакцину, говорят, что дикарей вызвали в агентство.
Ain't the heathens used smoke signals all through recorded history?
Но язычники веками пользовали дымовые сигналы.
may he rest his soul... he was found on the road, apparently murdered by heathens just some months ago.
Пару месяцев назад его нашли на дороге. Должно быть, дикари его грохнули.
He was a long-haired cocksucker that could have saved many lives by more drinking and stop being so fucking ambitious, and many still above ground and not scalped by the fucking heathens and their guts spread over the plains.
Хуесос патлатый. Он бы немало жизней сберёг, бухая и не выёбываясь. Многих бы не хоронили.
Listen to me, the only things deserving of such violence... Are demons and heathens.
Запомните, драться можно только с демонами и язычниками.
But do you know how many nights I prayed so that you'd be freed from the claws of the heathens?
Но ты не знаешь, сколько ночей я молился чтобы освободить вас от когтей язычников!
Heathens be warned, you better listen to me, or it's fire and brimstone, for eternity.
Heathens be warned, you better listen to me, or it's fire and brimstone, for eternity.
And we're both Godless heathens.
И мы оба безбожные язычники.
If We can't stop you heathens?
Если мы не можем остановить язычников?
Not least those heathens at Buford Abbey.
Тем более дикари из Бьюфорд Эбби.
It is not reasonable for Lane to think that she will raise my grandchildren as heathens while I stand by and do nothing.
Возле них летают мухи, разносящие инфекционные заболевания. Никаких зараженных пони, хорошо. Но песочницы?
These jesuits, as they are called, these soldiers, will go where others fear, where often they will meet great danger, in order to promote the catholic faith and take the word of god to heathens and heretics.
Иезуиты, так называются эти солдаты, пойдут туда, куда не решаться другие где они подвергнуться великой опасности дабы нести католическую веру и слово Божие среди язычников и еретиков.
Heathens!
Варвары!
We got the warning order, so it looks like we're going to be moving out to kill a whole bunch more of these godless heathens for you.
Мы получили приказ, и теперь это будет выглядеть, как будто мы уклоняемся от него, тем самым совершая большой грех.
Sebastian and I are a couple of heathens.
Себастьян и я - парочка язычников.
Come on, you damn dirty heathens!
Сдохните, проклятые грязные язычники!
Dickless heathens.
Жалкие безбожники.
Oh, you heathens!
Ах вы язычники!
We're all feeling the economy's vengeance because of materialistic heathens who did stupid things with their money.
Мы все ощущаем на себе месть экономики благодаря этим язычникам-материалистам которые не умеют распоряжаться своими деньгами.
Bloody heathens!
Проклятые язычники!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]