Heavy tradutor Russo
6,993 parallel translation
After we sprinkled that corridor valley with heavy metals.
Когда мы засрали коридор долины тяжёлыми металлами.
Oh, you're getting heavy.
Какая ты тяжёлая.
The attacks began at dawn with heavy artillery fire and continue...
Нападение произошло на рассвете тяжёлым артиллерийским огнём и закончилось...
So, whether you're turning a heavy crank, the purpose of which is unknown to this day, or just waiting around to open some presents, all you got to do is... ♪ Take it ten seconds at a time ♪
И если тебе нужно будет крутить тяжелый рычаг, назначение которого неизвестно по сей день, или ждать разрешения, чтобы открыть подарки, все, что тебе нужно это... ♪ терпеть по десять секунд ♪
Had some heavy smokers at the table last night.
За столом вчера дыму было — хоть топор вешай.
That's one heavy roll of the dice, man.
Это тяжелый случай, подруга.
Lindsay, are you trapped under something heavy?
Линдси, тебя привалило чем-то тяжелым?
Yesterday, before you got back, just heavy breathing.
Вчера звонили, до твоего прихода. Звонят и дышат в трубку.
When they rolled up, we found enough heavy artillery in the trunk to put them all away on weapons charges.
Когда они прикатили мы нашли достаточно оружия в багажнике, чтобы взять их всех по обвинению в незаконном хранении.
They are heavy on anything that brings the game into disrepute.
Они строги ко всему, что может навредить репутации игры.
Sire. My heart is heavy for your loss...
Ваше Величество, я всем сердцем скорблю о вашей утрате...
We all have a heavy heart.
У всех нас тяжело на сердце.
The fog is still heavy.
Туман все еще сильный.
You should all take note that I do this with a heavy heart.
Но это решение я принимаю с тяжёлым сердцем.
I'm not gonna ask her to operate heavy machinery.
Я не буду просить её управлять тяжёлой техникой.
And that heavy burden is a defense attorney's best weapon, and you got to milk it for all it's worth.
И это тяжкое бремя – лучшее оружие адвоката защиты, и вы должны выжать из него все соки.
- Hell, yeah. Me and another woman getting hot and heavy doing dirty, nasty things.
Я и другая женщина страстно разгорелись, занимаясь грязными, мерзкими делами.
Duncan must have a heavy head this morning.
У Дункана должно быть сейчас жутко болит голова.
It would be quite heavy.
Вероятно, она тяжелая.
Sounds heavy.
- Страшновато.
Heavy?
- Страшно?
Why don't you... take off that heavy gear... and relax?
Почему бы вам не снять этот тяжелый механизм и не расслабиться?
People would hit the thing with a heavy book, like a bible... or a textbook.
Люди били по ней большой толстой книгой, типа Библии... или учебника.
- What you have to do, find a heavy object to make a sloping roof.
- Ты должна укрыться под чем-нибудь тяжёлым.
They'll be blasting orbs, but if we hit them heavy with diviners and reserve our gem spells, we can take these bitches.
Они будут взрывать шары, но если мы ударим вместе с прорицателями и сохраним свои кристаллы, то сможем добраться до них.
Which brings us here, now, where Jane walks with a heavy heart, ready to say farewell to writing, for the time being.
Что переносит нас сюда, где Джейн гуляет с камнем на сердце, готовая навсегда попрощаться с писательством.
One incredibly heavy cronut and one Americano with an extra shot.
Один невероятно жирный крончик, и двойной американо.
You seem like you have a heavy heart.
Похоже, у тебя на душе кошки скребут.
Those must be some heavy thoughts you're carrying.
У вас на душе тяжелый груз.
I even tried to tell her, Maybe things'll be better with Cherry gone, that she was pretty heavy...
Я даже сказал ей, может с уходом Черри жизнь наладится, у неё была тяжелая энергетика...
Very heavy in here.
Тяжеловатая у вас тут атмосфера.
♪ With a heavy heart ♪ ♪ And now you're picking a fight ♪
синхронизация субтитров - qqss44
Heavy coat with a mask.
В теплом пальто и маске.
The neighbors all describe the killer as the guy with the heavy coat and mask we saw in Duane Park.
Соседи описали убийцу как человека в теплой куртке и маске, как мы и видели в Дуэйн Парке.
Yeah it was a big deal, it was heavy, it was hard.
Это большое дело. Было тяжко, было сложно.
Um... great stuff, keep doing what you're doing, - no heavy lifting. - Uh...
Так.. отлично, продолжай в том же духе, не перенапрягайся.
Yeah, I did. It was heavy, too. He had just had lunch.
Она была тяжелой,.только что пообедала.
The charges are heavy.
Обвинения тяжелые.
Pins in this padlock were too heavy for my lock picks, so...
Штифты на этом замке были трудноваты для моих отмычек, так что...
I don't know how it happened, but Chris Jacoby incurred heavy brain damage recently.
Я не знаю как это случилось, но Крис Якоби недавно перенес тяжелую мозговую травму.
You're heavy when you're dead, you know that?
А ты тяжёлая, когда мёртвая, знаешь?
Damn, this salt is heavy.
Вот же соль тяжёлая.
Injuries are consistent with a heavy blunt force.
Травмы соответствуют с тяжелым тупым предметом.
Is that a new heavy duty cancer mask or...
Это такая мощная маска для больных или...
That's heavy stuff, you know?
Это ведь очень тяжело.
- Yes, but what about the heavy lifting?
- Но это же непосильная ноша!
More importantly, whatever he was struck with must have been extremely heavy.
Гораздо важнее, что его ударили чем-то очень тяжелым.
This jacket is heavy, even with the hardware.
Куртка тяжелая, даже с учётом металлических побрякушек.
It's-it's a heavy wall.
Это толстая стена.
Is it heavy?
Тяжелая?
Looks heavy.
На вид тяжелая.