Heck tradutor Russo
2,609 parallel translation
Hate to bug you, but I'm trying to get the fam to the zoo and I'm lost as all heck.
Ненависть, чтобы ошибка, но я пытаюсь получить FAM в зоопарк, и я потерял все, как черт.
Baby, you are a heck of a homemaker.
Милый, ты настоящая домохозяйка.
Like heck she is.
Ага, ну конечно же.
Heck, no!
О нет!
It's a little less than what I'm used to, but what the heck?
Меньше привычных мне размеров, да и хрен бы с ним, собственно.
"What the heck are they going to do with all your money?"
"На что будут потрачены мои деньги?"
Oh, what the heck- - a hot rod!
Да какого чёрта... Прокачаю по полной!
Oh, what the heck.
Да какого чёрта?
What the heck are you doing, you moron?
Какого черта ты делаешь, ты идиот?
Aw, heck, I'm nothing special.
Блин, да я самый обычный.
They fight for the heck of it because they like to, here comes G.I. Zapp
Джи Ай Зэпп # Они сражались за фигню # Любили ибо на корню.
Well, heck, why not?
Ну, черт, почему бы и нет?
Say, friend, that's a heck of a ship.
Вот это да, дружище, это чертовски хорошая посудина.
What the heck?
Какого черта?
Oh, what the heck.
Ну и чёрт с ним.
There's buses and mail boxes and guards uniforms- - heck!
Там же везде автобусе и почтовые ящики. И Военная форма. Чёрт, даже британский флаг!
It was one heck of a job getting a seat.. on the very next flight, let me tell you.
Трудновато же было достать билет на следующий рейс.
Been there as a nighttime comfort to a heck of a lot of people.
Для стольких она стала утешением в горе!
What the heck?
Что не так?
What the heck are you looking at?
Что уставились?
Been eating a heck of a lot of cabbage.
Очень много капустки съел!
She must have done a heck of a job on Aiden.
Должно быть она чертовски постаралась, уламывая Эйдена.
How the heck did you get out of the country without your mother knowing?
Как, черт возьми, ты выехала из страны, не сказав об этом своей матери?
- Fucking heck.
- Черт подери.
Heck, I even had this red carpet imported from the fire nation.
Да даже эта ковровая дорожка привезена из Страны огня.
No idea what the heck I'm talking about.
Без понятия, о чём я говорю.
Dude, what the heck?
Чувак, какого черта?
What the heck am I talking about?
Какого черта я несу?
Heck of a way to start a holiday weekend.
Чертовски плохое начало для выходных.
Heck... she didn't even feed off of me.
Черт... Она даже не питалась от меня.
Daddy's gonna give you heck of tokens and we'll play all the games, huh.
Папочка купит тебе кучу жетонов и мы сыграем там во все игры.
- How the heck are ya, son?
Не важно. Прекрасно.
- Um, what the heck is this?
- Что, черт возьми, это такое?
Anyway, I spend a heck of a lot of time with you.
Я ведь и так провожу с тобой кучу времени.
You care about me. - Heck, you're the only one who does.
И сдается, только ты это и делаешь.
How the heck do you crap on your own head?
Как, блин, можно наделать себе на голову?
Or, Heck Atkins should show up any time now.
Или, Хэк Аткинс должен уже появиться в любую секунду.
And what the heck is a "circle of blood"?
а что это ещё за "круг крови"?
Heck, I got to look away every time you ask me for a piece of gum and I only have three left. Jinksy.
Мне приходиться глаза отводить, когда ты просишь у меня кусочек жвачки, а у меня всего три штуки осталось
- How the heck does that...
Как, черт побери....
I can't imagine the North Holland P.D. Has a whole heck of a lot of resources.
Я не думаю, что полицейский департамент Северной Голландии имеет чертовски много ресурсов.
- I wore it at Dieter Thomas Heck.
Надевал на концерт Дитера Томаса Хека.
How the heck did you know how to hack an E-diary?
Откуда, черт возьми, ты знаешь, как взломать Онлайн-дневник?
- Heck.
- Хэк?
Well, that must be a typo,'cause there's no other Heck... except...
Это, наверное, опечатка, потому что другого Хэка нет, кроме...
- Sue Heck signed up to go first?
Сью Хэк выступает первой, верно?
But first, will Axl Heck please report to the office?
Но для начала, Аксель Хэк, пройди в кабинет директора.
Where you going, Mr. Heck?
Куда путь держим, мистер Хэк?
Heck, yeah. I've been interested in it for weeks.
Я думал об этом уже давно.
This prize sure beats the heck out of a decoder ring.
Этот приз чертовски лучше кольца-дешифратора.
What the heck?
Какого чёрта?