English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Help's on the way

Help's on the way tradutor Russo

60 parallel translation
Help's on the way.
Помощь на подходе.
- Look, first it's basically your problem, we're just trying to help, Second, if a guard comes by you can say, that you're on the way to the showers, they already know us,
Ц — мотри, прежде всего Ёта проблема, в общем-то, тво €. ћы просто пытаемс € помочь, пон € тно?
There's no way you can lose, and you do it on your own, just the way you wanted to do it, without help from anybody.
Выиграешь при любом исходе. Сам решай.
It's going to be no help to them if we walk into something hungry on the way back.
Мы ничем не сможем им помочь, если наткнемся на кого-нибудь голодного на обратном пути.
I'll go around the fat fuck, step on the widow's head, push those children out of the way, knock down the paralyzed midget and get out of the plane where I can help others. ( Applause ) I can be of no help to anyone if I'm lying unconscious in the aisle with some big cock sucker standing on my neck.
Я иду вокруг жирного хера, наступаю на голову вдовы, толкаю тех детей с дороги, вырубаю парализованного карлика и выбираюсь с самолёта где я смогу помочь остальным.
- Help's on the way.
- Помощь в пути.
Let them know help's on the way.
Дайте им знать, что помощь на подходе.
Help's on the way.
Помощь в пути.
By the way, I couldn't help noticing on the FBI's rather dull web site... that I've been hoisted from the Bureau's archives of the common criminal... and elevated to the more prestigious Ten Most Wanted List.
Кстати, посетив довольно скучный общественный интернет-сайт ФБР,.. ... я невольно заметил, что меня повысили и перевели из ФБРовского архива дел обычных преступников в престижную десятку опаснейших преступников страны.
Help's on the way.
Помощь уже в пути.
But my opinion, since you're paying for it... is that, yeah, those drugs may help you as a means to an end... but sooner or later, if you're not in some sort of therapy... whatever's going on in your mind will find a way to peek its little head out of the water.
то, да, лекарства могут вам помочь, но без терапии рано или поздно... то, что творится у вас в мозгу, высунет свою голову из воды.
I'll help you if you mess up twice. But the third time, you're on your own,'cause that's the way it is in the world.
Ошибешься впервые, я тебе помогу, а дальше придется выпутываться самому.
but help's on the way, OK?
Помощь на подходе.
The Daedalus is on its way from Earth and they'll be able to help, but until they get here, it's up to us.
Дедал летит с Земли, и когда они будут здесь, смогут помочь, но до тех пор будем справляться сами.
- Help's on the way, hang in there!
- Помощь уже в пути, держись!
- She's on her way to the store. I volunteered your help carrying her bags.
- Она идет в магазин, и я предложила ей взять тебя с собой помочь ей отнести сумки.
10-4. Help's on the way. Holliwell?
Холливелл?
It's on the way and I can help you With admittance at Hamptons heritage.
Мне по пути, и я помогу вам с бумагами в приёмном покое.
She's been cooperating, providing intel on Alliance activity in the Milky Way, but I think she may be able to help us on the ship as well.
Она с нами сотрудничает, сообщает информацию о деятельности союза в Млечном Пути, но я думаю она в состоянии помочь нам также и на корабле.
Help's on the way.
Помощь рядом.
- Oh, you're a big fucking help (! ) Where's the ambulance? - It's on its way!
Уже едет!
Help's on the way.
Скорая едет.
Mr President, tell her help's on the way.
Мистер Президень, скажите ей что помощь уже в дороге.
But now, it's time for me to find a way to help the Earth and get paid for it, because I can't put that burden entirely on you.
Но сейчас, настало время мне найти способ помогать Земле и получать за это деньги потому что я не могу все свалить на тебя
There's help on the way.
Помощь уже в пути.
And we tell ourselves that they'll feel better anyhow, believing help's on the way, when in fact... we're leaving them to die.
И говорим себе, что им станет лучше, потому что они верят, что это поможет. Но на самом деле... Мы оставляем их умирать.
And the owner says she's on her way here to help clean the place up.
А владелец говорит, что она идёт сюда, чтобы помочь убраться.
Along with some material on one Dexter Morgan... who's a fan of my work, by the way, and how he manipulated evidence to help the woman he loved.
Наряду с материалом на некоего Декстера Моргана, который, кстати, фан моих работ, и как он манипулировал доказательствами, чтобы помочь женщину, в которую влюблён.
Help's on the way.
Скорая сейчас приедет.
On our way to the old fishing hole, before stopping for malteds at Feeney's drug store, I was wondering if you could help me sledgehammer Hector's car.
По дороге на рыбалку, прежде чем купить по молочному коктейлю, может поможешь мне изуродовать машину Хектора?
Help's on the way!
Держись!
Help's on the way.
- Подмога скоро будет здесь.
Help's on the way.
Это помогает.
- Help's on the way, okay?
– Помощь уже в пути.
And the only way that's gonna happen is if we sell, and a big fat rumor on Sportscom3 saying we can't sell - - not gonna help us.
А это случиться только если мы продадим команду, а все слухи на Спортском3 гласящие, что мы не можем продать, нам не помогут.
It's ok. Help is on the way.
Помощь уже в пути.
He's on his way back to Miami, and they're forcing me to help him until the mission's over.
Он возращается в Маями, и они заставили меня помогать ему пока миссия не закончится.
Help's on the way.
Помощь уже едет.
Once he figures out help's not on the way, he's gonna crack.
Как только он поймёт, что помощи не будет, он сломается.
In truth, I got some information about Jang Tae San's stowing away, so I had asked Prosecutor Park to help me. On the way, a Jang Tae San posse that we don't know took him. so the Prosecutor and I chased him all the way to Chuncheon.
- Да. поэтому попросил прокурора Пак помочь мне. поэтому прокурор и я преследовали его весь путь до Чунхона.
Dawn, help's on the way.
Доун, помощь в пути.
Hey, guys, don't worry. Help's on the way.
Ребята, не беспокойтесь.
If I can help, there's no way I'm gonna sit on the sideline.
Если я могу помочь, то не надейтесь, что я буду сидеть в стороне.
- Someone's gotta make sure help is on the way.
- Кто-то должен убедиться, что помощь в пути.
With everything that's going on, I can't wait here, if there's even the slightest chance that I could help in some way.
Со всем, что сейчас происходит, я просто не могу ждать здесь, если есть хоть малейший шанс, что я смогу чем-то помочь.
Help's on the way, okay?
Помощь уже в пути.
That there's help on the way, that King Philip will save you?
Помощь где-то в пути, Король Филипп спасет вас?
Help's on the way, Andy.
Помощь уже в пути, Энди.
Help's on the way.
Скорая уже едет.
- Help's on the way. - Nah.
- Скорая в пути.
But it turned out to be worth it, since that way I was able to meet Sergei, The Blue Limit's man in charge on the ground, and he had issues of his own he needed help with.
И, как выяснилось, это стоило того, потому что так я смог выйти на Сергея, главу локальных операций "Голубого Предела", и у него были свои проблемы, с которыми ему нужна была помощь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]