His words tradutor Russo
1,049 parallel translation
Now that kanuk can eat his words, no?
Теперь этот канадец подавится своими словами
I don't know... his eyes were so hard... his mouth, his words...
Не знаю... Его глаза были такими дикими... Его рот, его слова...
What the Klingon has said is unimportant, and we do not hear his words.
То, что клингон сказал, неважно, и мы не слышим его слов.
His words are true.
Его слова истинны.
I always take action according to his words
Внезапно для себя я поняла, что полностью подчинена его словам.
And all this, in his words, inspires him with certain thoughts.
И все это, он говорит, навевает на него разные мысли.
He is not a fop like others,.. ... and he doesn't like to cast his words to the wind.
Он не пижон, как другие, и не любит бросать слова на ветер.
And these who heard His words kept them in their hearts.
Их сердца услышали голос Всевышнего.
His words sounded like those quoted in the papers this morning in connection with the writer and his wife who were assaulted.
Он говорил теми же словами, что были приведены в сегодняшней газете, в статье про нападение на писателя и его жену.
Could you please ask for his words?
Не могли бы вы попросить его огласить своё решение?
The prophet is justified of his words in that at least.
Пророк раз в жизни сказал правду.
His words, Frank.
Это его выражение, Фрэнк.
His words have stayed with me all day.
Его слова не выходят из головы весь день.
- His words are a diversion.
- Его слова - прикрытие.
Listen to His words :
Вслушайся в Его слова :
He has made the bush fruitful by his words!
Он сделал кустарник плодоносным одним лишь словом своим!
I seem to be having difficulty with MY lifestyle. 'a freak wormhole opened up in the fabric of the space-time continuum'and carried his words far back in time'across almost infinite reaches of space to a distant galaxy'where strange and warlike beings'were poised on the brink of frightful interstellar battle.
"Мой образ жизни вряд ли можно назвать спокойным", странная червоточина образовалась в материи пространственно-временного континуума и унесла его слова далеко назад во времени сквозь необъятные пределы пространства в удаленную галактику, где странные воинственные существа балансировали на пороге ужасающей межгалактической битвы.
He keeps his words for himself.
Он держит всё внутри себя.
Bending closely over him, I at length drank in the hideous import of his words.
Я склонился к нему совсем близко и, наконец, уловил чудовищный смысл его слов.
- Oh, I bet you want to know his last words.
- Держу пари, вас интересуют его последние слова.
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting but in this case, a word is sufficient one word that sums up the dignity and strength and caliber exalted this man, whose disappearance
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Didn't his words mean anything to you?
Ты дурак!
Kill his servant unless he speaks, so that we may see if the words burn him.
Убейте его слугу, чтобы он заговорил, тогда мы увидим, сожгут ли его слова.
His stomach is a maze in which he has lost himself, in which I lose myself with him, in which I find myself as him, in other words, a monster.
Его чрево - лабиринт, в котором оно потерялось, в котором мы с ним потерялись, находясь в этом чреве. Другими словами, это монстр.
Or, in other words, beware of the Hun in the sun, who, for reasons best known to himself, has confined his recent attacks to our Channel convoys.
Другими словами, бойся немца со стороны солнца,..... который, по понятным всем причинам,..... ограничил нападение на конвои в Ла-Манше.
Listen, darling, his first words. "Piss off!"
— лушай, мила €, его первые слова. "ѕисать!"
When Mário de Andrade, a great Brazilian writer, read those tales... he became, in his own words, "lyrically moved and desperate"... because he realized that Brazilian popular culture... ever so satirical, funny and even subversive... towards hypocritical moral standards... that many times were predominant throughout our history... basically preserved the spirit, stories and even characters... created by Native Brazilians centuries bef ore.
Когда Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически взволнованным и отчаянным" поскольку он понял, что бразильская популярная культура очень сатирическая, забавная и даже подрывная по отношению к тем лицемерным моральным нормам которые многократно преобладали на протяжении всей нашей истории в своей основе сохраняя дух, истории и даже персонажей созданные уроженцами Бразилии столетие назад.
I didn't see it happen, but his last words were a warning cry about some strange woman.
Я не видел, как это случилось, но его последние слова были о некой странной женщине.
His last words.
Его последние слова.
I won't allow your disrespectful words towards His Highness.
Я не позволю вам неуважительных речей по отношению к Его высочеству.
Just to whisper my words of wisdom to his ear when needed.
Чтобы в случае необходимости нашептывать ему мудрые советы.
"You're a beautiful flower"... his words flatter you today.
Автор идеи : Синохара Торю
I can remember his exact words,
И я взял деньги в столе.
Those were his very words.
Именно так и сказал.
Indeed, it's very difficult for me to explain with simple words what Patera actually aims to do with his dream empire.
В самом деле, мне очень трудно объяснить простыми словами что Патера на самом деле намерен делать со своей империей мечты.
Dear friends, after the words of Alfonso Onaindia there's been some mischievous critique by someone who seems not have gotten his desires.
Дорогие друзья, после слов Альфонсо Онаиндиа в мой адрес прозвучала злонамеренная критика от лица, которому, похоже, не дает покоя его жадность к деньгам.
It's not his words I'm afraid of.
Я боюсь не его слов.
"I expect...", and these are his exact words.
" Я требую, - это его слова. -
In other words, his veins, his feet, his hands, his organs would all have to be increased in size.
Другими словами,..... его вены, его ноги, его руки, его органы должны быть большими.
Those were the Professor's words, to hide his invention.
Так он хотел скрыть своё изобретение.
He can tell you in his own words.
Он может сказать вам, сам.
Can you imagine those words coming out of his mouth?
Можешь ты представить слова, которые вылетели из его рта?
As his first words showed, he came with a sincere desire to help me, not to cause me greater pain.
Судя по его словам, пришел с откровенным желанием помочь мне, а не для того, чтобы усугубить мои страдания.
Weren't those words about his wife overly harsh?
А те слова, о его жене, не слишком жестоки?
These are his exact words
Это дословно! Слово за словом, вот так :
You took the words out of his mouth!
- Ты читаешь мои мысли. - Угадай, какой будет ответ.
It was spearheaded by the local archduke who vowed to restore Catholicism to the province and in his own words "would rather make a desert of the country than rule over heretics."
Ее возглавил местный эрцгерцог, поклявшийся восстановить в провинции власть католичества, и, по его собственным словам, готовый "лучше превратить страну в пустыню, чем оставить под властью еретиков."
Because he discovered something that, in his own words "exceeded all tales of eyewitnesses and my wildest expectations."
Потому что он открыл нечто такое, что по его словам "превзошло все рассказы очевидцев и мои самые смелые ожидания."
Maria Teresa of his find. No more words, sir.
Не говорите больше ни слова, мсье.
looking toward the land that gave us Whitman, from its Eastern edge dreamt his country's future and gave it words,
глядя на землю, которая дала нам Уитмена, замыслившего и воплотившего в слова будущее этой страны,
Those were his exact words before we did the interview.
Это точные его слова перед нашим интервью.
words 313
words to live by 22
words like 23
his wife 438
his watch 21
his wife died 20
his wife left him 23
his work 33
his what 76
his wallet 24
words to live by 22
words like 23
his wife 438
his watch 21
his wife died 20
his wife left him 23
his work 33
his what 76
his wallet 24