English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Hour and a half

Hour and a half tradutor Russo

793 parallel translation
( the sane ) is ( I've ram ) and I'll take the drug now. An hour and a half later there were definite effects.
€ в своЄм уме и сейчас € приму наркотик... — пуст € полтора часа были вы € влены € вные эффекты воздействи €.
I've been here an hour and a half.
Я тут сижу уже 1.5 часа.
We've waited an hour and a half.
Мы ждали полтора часа.
- I heard you could walk it in an hour and a half.
- Я слышала, его можно обойти за полтора часа.
I sat there for an hour and a half without moving a muscle.
Я сидела полтора часа, сидела совершенно неподвижно.
I'll never forget sitting there for an hour and a half with my hands in my lap.
Мне надоело сидеть сложа руки полтора часа.
I'll be back in about an hour, an hour and a half.
Я вернусь домой примерно через час, полтора. - Конечно.
About an hour and a half, two hours, I guess.
Примерно полтора-два часа, я думаю.
- An hour and a half or two.
- Часа полтора-два.
- San Paolo in an hour and a half.
- Через полтора часа у киоска на Сан Паоло. - Да, хорошо.
I know you slept on that bench for an hour and a half.
Я точно знаю, что ты проспал на этой скамейке полтора часа.
You've been in there for an hour and a half
Ты был здесь полтора часа.
I've been exhaling for an hour and a half. Nothing zips.
Я пыталась не дышать полтора часа, но застегнуть не смогла
And this, an hour and a half ago.
А это, полтора часа назад.
Well, Hank, the county seat's an hour and a half away.
- Хэнк, мэр города всего в двух шагах...
They're going to pick you up outside Jack Dempsey's in an hour and a half.
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа... точно через полтора часа.
I'm an hour and a half late!
Я опаздываю на полтора часа!
You're about an hour and a half late!
Ты опоздал почти на полтора часа!
Not hour and a half.
Не считая пробок, часа полтора.
It'll take the Recovery Forces a minimum of an hour and a half to reach the splashdown site. By then, you'll be inside the capsule.
Поисково-спасательный отряд достигнет места приводнения не менее чем через полтора часа, к тому времени вы уже будете находиться в капсуле.
Eh, by boat, an hour, an hour and a half, and they're there.
- В Милан? Сядут на баркас и будут там через час-полтора. A!
Hour and a half, maybe.
Возможно, часа на полтора.
And it's so stupid to waste an hour and a half to get there from my hostel, right?
А полтора часа на дорогу терять тоже глупо, верно?
I think we're an hour and a half away.
Я думаю нам еще часа полтора ехать.
And in the last half hour or so Christopher has been preoccupied to a very great extend with time.
" последние полчаса ристофер был поглощЄн размышлени € ми о неверо € тном искривлении времени.
In a half an hour, we'll no longer be Mr. and Mrs.
Через полчаса мы уже не будем мужем и женой.
I bring the best friend I got in the world up here for a drink and we got to sit around waiting a half an hour for a broken down waiter.
Я привел своего лучшего во всем мире друга сюда выпить, и мы сидим и ждем полчаса, пока не придет этот паршивый официант.
It's been one and a half hour since he left.
Прошло ведь полтора часа...
I could have gone on for a long time, except for this... and missed you by a half an hour all the time.
Я мог бы ходить очень долго, если бы не этот случай... и всегда расходиться на полчаса.
- We are leaving in a half an hour, and you are not yet packed.
- Мы уезжаем через полчаса, я ты ещё не собрался.
Half an hour later, a certain TimothyJ. Dugan had a secret session... with the Crime Commission, and he done all the talking.
А через полчаса Тимоти Дуган тайно встречался... с легавыми и говорил там.
Dumped out of a car on Third and Wilmer, about a half an hour ago.
Выбросили из машины на перекрестке Третьей и Уилмор-стрит полчаса назад.
And when I need a drink that bad, half-hour's like a half a century.
И когда меня тянет к этой дряни, полчаса, как полстолетия.
A solid half-hour I've been waiting here, and no one to let me in.
Я битый час торчу здесь и никто не открыл мне дверь
You get half an hour for lunch and 3 Sundays off a month.
Полчаса на обед и три воскресенья выходных в месяц.
And when the Lamb opened the seventh seal, there was in heaven a silence which lasted about the space of half an hour.
И когда Агнец снял седьмую печать, воцарилось безмолвие на небе по всему миру, примерно на полчаса.
The Riverton Agency just telephoned me that she and her oily acrobat arrived a half an hour ago in a cozy little inn at Honfleur.
Из агентства Ривертон только что позвонили мне, что она и ее жирный акробат Полчаса назад прибыли в маленькую гостиницу в Гонфлер.
- That train left an hour and a half ago.
Этот эшелон часа полтора как ушел.
It's about an hour-and-a-half's drive from Chicago.
Туда от Чикаго ехать около часа с половиной.
One hour... and a half.
Час... с половиной.
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
'Bout a half-hour more and we can start to worry.
Еще полчаса и можно начать волноваться.
Your life story has been going on for a half hour now... and we're just up to August 1953. I mean, can you hurry up with the point?
Скажите, была ли помада использована... для ваших личных губ?
The jet must be fueled and ready to go in a half an hour.
Самолёт должен быть заправлен через полчаса.
Let's get going. We've about an hour and a half foot-slogging to do.
В путь, товарищи бойцы.
You're one and a half hour late.
Ты опоздал на полтора часа.
There's another bus due in about an hour and a half.
Будет другой автобус, примерно через 1,5 часа. Махните ему рукой, чтобы остановился.
Oh, I left it in the oven for an hour-and-a-half.
- Я пекла его полтора часа.
And I rubbed it for a half hour every day and I've got those... I could move it a little.
Я растирал её по полчаса каждый день, и вот я смог ею немного двигать.
In a half an hour every one of you takes his personal gear, turns in his performing uniform and hits the lineup field,
¬ ближайшие полчаса, каждый собирает свои личные вещи, сдаЄт собственность ансамбл €, " бегом на плац. ¬ ас развезут по вашим новым местам службы.
Sir, you haven't logged a single star hour in two and a half years.
Сэр, Вы не зарегистрировали в журнал Ни одного звездного часа за 2,5 года.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]