Human trafficking tradutor Russo
170 parallel translation
Mom, is it dealing in human trafficking?
Мам, это касается торговли людьми?
We will stop this human trafficking.
Мы прекратим торговлю людьми.
Luthorcorp has many subsidiaries, ms. Keenan, but I'm fairly certain human trafficking isn't one of them.
У Люторкорп множество филиалов, мисс Кинэн, но работорговля определенно не один из них.
Are you on the human trafficking story in istanbul with fletcher?
Тебя что посылают в Стамбул писать про пернатых?
- He writes about human trafficking.
- Он пишет о людях.
She's pursuing a PhD. in human trafficking.
Пишет диссертацию по криминологии.
"Organized crime and human trafficking".
"Организованная преступность и люди".
Mia wanted to expose human trafficking. Sounds like something Lisbeth could've done.
Миа писала о современной работорговле и насилии над женщинами.
I want to allow the sex buyers to comment on the facts in our next theme issue on human trafficking.
Нам нужна информация о тех, кто нелегально ввозит женщин из Восточной Европы и заставляет их заниматься проституцией.
They're top of the heap in human trafficking.
Они на вершине кучи по торговле людьми.
It's human trafficking, end of story.
Это торговля людьми, и ничего больше.
Given Sparrow's history, it could be anything from gun running to human trafficking.
Если судить по биографии Спэрроу, это может быть что угодно - от торговли оружием до похищения людей.
Eric confirmed Holgate's working alongside Homeland Security on a human trafficking task force.
Эрик подтвердил, что Холгейт работает с Госбезопасностью в оперативной группе по торговле людьми.
Our informant is a cell mate of a suspect We convicted six months ago in connection With a human trafficking ring here in New York City.
Однокамерницу нашего информатора посадили полгода назад в связи с торговлей живым товаром в Нью-Йорке.
new mexico's right on the border. a lot of human trafficking going on.
Здесь вовсю идет торговля людьми.
I mean, this guy could be connected to drug cartels, black market organ sales, human trafficking, all of it.
Этот парень может иметь связи с наркокартелями, с черными рынками торгующими органами, с работорговцами, с чем угодно.
Probably victims of human trafficking Brought in by the russian mob.
Возможно, жертв работорговли, привезённых сюда русской мафией.
Ask the prosecution to open a case on human trafficking.
Попросите прокуратуру возбудить дело о торговле людьми.
Rumored to run a human trafficking ring in Europe.
По слухам, заправляет нелегальной транспортировкой людей в европе.
I think it's a front for human trafficking, but they do a really good job.
Думаю, это прикрытие для торговли людьми, но они делают действительно хорошую работу.
They fight human trafficking.
Они борются с проблемой торговли людьми.
So Bigelow is saying that the people fighting human trafficking were traffickers.
Значит, Бигелоу утверждает, что люди борющиеся против работорговли, сами работорговцы.
She was trained by Turkish intelligence and is operating as a mercenary now, primarily in weapons trade, but we think she may have a hand in human trafficking as well.
Обучалась в турецком разведке и работает в качестве наемника в настоящее время, прежде всего в торговле оружием, но мы думаем, она, возможно, занимается торговлей людьми.
Human trafficking.
Люди торгующие людьми.
Ivan Bladzic has been arrested for human trafficking.
Иван Бладжич арестован за торговлю людьми.
Human trafficking.
- Торговля людьми.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking.
Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Human trafficking is a growth industry and I've got half the agents I had last year.
Торговля людьми расширяется, а у меня за год вдвое уменьшилось количество агентов.
The alternative is facing federal charges for human trafficking.
Альтернативе выдвигают обвинения в продаже людей.
Human trafficking, maybe?
Может, в торговле людьми?
Weapons, drugs, human trafficking - - It all goes through the docks.
Оружие, наркотики, незаконные перевозки - все это проходит через доки.
Human trafficking - it's got to be.
Должно быть контрабанда людьми.
Because once I had the key, you could lead me to the safety deposit box, with all the evidence you'd planted to create links between Charlie Hulme, human trafficking and James Lavender, who you killed before picking up the warrant for us to search his yacht.
Поскольку у меня был ключ, вы смогли привести меня к ячейке, со всеми доказательствами, которые установили связь между Чарли Хьюмом, контрабандой людьми и Джеймсом Лавендером, которого вы убили, прежде чем мы получили ордер на обыск его яхты
Everything you'd need to prove James's involvement in human trafficking.
Всё что нужно, чтобы доказать причастность Чарли к контабанде людьми.
Everything from drug and weapons charges to human trafficking.
Все, от наркотиков и поставок оружия до торговли людьми.
It's human trafficking.
Это торговля людьми.
Speaking of which, the fact that yahtzee is not in the rec center is a tragedy on par with human trafficking.
Кстати о нём. То, что в нашем клубе нет покера на костях - трагедия, равносильная торговле людьми.
Human trafficking.
Tорговля людьми.
- Endangering the welfare of a child, human trafficking, drug running, medicaid fraud, disability fraud, mail fraud...
- Угроза благосостоянию ребенка, торговля людьми, мошенничество с medicaid Прим.Medicaid — американская государственная программа медицинской помощи нуждающимся мошенничество с инвалидностью, почтой...
The name's Sang Min. First case Five-O ever worked, we, uh, busted him for running a human trafficking ring.
Во время самого первого дела Пять-0 мы поймали его за контрабанду людей.
- Human trafficking... - Aah. Class A drug distribution, and a protection racket that started in Romania, and has now spread over eight European cities.
Торговля людьми... тяжёлые наркотики, и крышевание, которое началось в Румынии, и распространилось на восемь европейских городов.
And the international defender of human rights has issued arrests for the use of live animals in experiments and trafficking organs.
А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов.
This is nothing less than trafficking in human misery, and you, sir, ought to be ashamed of yourself.
Это торговля человеческим горем, и вам, сэр, должно быть стыдно!
The Richmond DA questioned him about trafficking black market human organs this afternoon, but he was released. They had no evidence to hold him.
Его допросили по поводу незаконной торговли человеческими органами но отпустили, нет доказательств.
You've physically threatened a senator, disrupted a seven-year human-trafficking investigation, been arrested for trespassing on Prince Amoudi's yacht.
Вы физически угрожали сенатору, подорвали семилетнее расследование торговли людьми, были арестованы за незаконное проникновение на яхту принца Амуди.
They lure these women into... Prostitution, black-market surrogacy, Use them as human-trafficking pawns, you name it.
Они втягивали женщин в... проституцию, нелегальное вынашивание чужих детей, торговлю людьми и так далее.
You know, Eastern Europe, it's human-trafficking central.
Восточная Европа - центр торговли людьми.
Human trafficking.
Живой груз.
Did Dan ever tell you about the time that he and Frank busted a human-trafficking ring?
Дэн рассказывал тебе когда-нибудь о том, как они с Френком задержали все цепочку работорговцев?
Standard procedure for human-trafficking cases.
Обычная ситуация в делах о торговле людьми.
And what does it say to you, Doctor, that virtually every country bans the trafficking of human organs?
Доктор, а о чём вам говорит тот факт, что практически во всех странах торговля человеческими органами запрещена?
trafficking 36
human 499
humanity 59
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20
human 499
humanity 59
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20