I'm still waiting tradutor Russo
303 parallel translation
If I never come back, you'll know I'm still waiting for the train. Yes, sir.
Если я не вернусь, значит все еще жду поезд.
I met one and I'm still waiting.
И что эти женщины думают...
- I'm still waiting for the dough.
- Вот жду от него перевода.
I'm still waiting.
Я все еще жду.
I'm still waiting.
С тех пор жду.
Operator, I'm still waiting for my number.
Оператор, я всё ещё жду соединения с моим номером.
Six months ago I applied for my hearing aid, and I'm still waiting for it.
Шесть месяцев как я обратилась за слуховым аппаратом и жду до сих пор!
I'm still waiting to see my picture in your paper, creep!
Марчелло, я хорошо выгляжу на фото в твоей газете?
I'm still waiting to hear from him about the guttering that went missing.
Я ещё жду, что он скажет по поводу церковной утвари, которая исчезла.
When I have a lot of money. I'm still waiting for the chance.
- Как будут деньги, случай появится.
I'm still waiting to hear yours.
Но я все еще жду вашу.
I'm still waiting to hear this marvellous scheme of yours.
Я все еще жду, когда ты поведаешь свой чудесный план.
I'm still waiting for your reply from the other day.
Я всё ещё жду ответа на сделанное тебе на днях предложение.
I'm still waiting for Scared.
Я всё ещё жду Испуганного.
- I'm still waiting for his pension.
- Я все еще жду пенсию за него.
Max, I'm still waiting for my war pension.
Макс, я все еще жду военную пенсию.
I've come to a conclusion, and I'm still waiting, and I have faith that it'll all come true, for the good of us all, myself and thousands of women, that have to work the street to make a living.
Я поняла, и я все еще жду, и верю, что это произойдет, на благо всех нас, меня и тысяч женщин, что не придется работать на улице, чтобы выжить.
- I'm still waiting for an answer to my question.
- Я все еще жду ответа на мой вопрос.
I'm still waiting.
Я сделаю тебе хорошо.
I'm still waiting for hard evidence.
Я все еще жду неопровержимых доказательств.
I'm still waiting for that secretary I requested last week.
Я все еще жду секретаря, которого просил на прошлой неделе.
I tell you, Penny, I'm still waiting to scream about it.
Последнее, чего я хочу - огорчать его. Говорю тебе, Пенни, мне аж кричать хочется.
I'm still waiting.
- Я его жду.
- I'm still waiting.
- Ты ненормальная.
- I'm still on the waiting list.
- Я все еще на листе ожидания.
Yes, I'm still waiting for the Motor Vehicle Bureau to straighten it out.
Да, я все еще жду когда это исправят.
- No, I'm still waiting.
- Нет, я подожду.
I'm still waiting on someone.
Я всё ещё кое-кого жду.
And I'm still waiting
И я всё ещё жду
I'm still waiting out that marriage.
Я все еще жду, когда ее брак развалится.
I'm still waiting for it to happen.
Я такую не встречал.
The Borg transmitter's on line, but I'm still waiting for the Doctor to give me the temporal coordinates.
Передатчик боргов работает, но я все еще жду, когда доктор передаст мне временные координаты.
I'm still waiting for Harry.
Я все еще жду Гарри.
I'm still waiting on my guns and ammunition.
Мне приходится ждать оружие и боеприпасы.
I'm in my prime, I'm wealthy, and I'm still waiting for the...
Сила в руках есть, богатство есть, а трех голов как не было, так и нет.
I still think some mistake's been made and I'm waiting for God to take it back.
Я все ещё думаю, что мы совершили ошибку и я молю Бога вернуть прежние времена.
I'm still waiting for the background check to come through on it so I can set a reserve price.
Но я ещё жду результатов проверки, чтобы установить цену.
Mr Creek? I'm still waiting.
Мистер Крик?
I'm still waiting for an answer.
Я все еще жду ответа на свой вопрос.
I ordered some mauve capri pants two months ago, and I'm still waiting.
А я два месяца назад заказала сиреневые брючки-капри, так их до сих пор не доставили.
- I'm still waiting for the thing.
- Я всё ещё жду речь.
I'm still waiting for normal body parts to arrive.
Я не принцесса. Я еще подросток.
I'm still waiting for my answer.
Я все еще жду свой ответ.
I'm still waiting for my "hello" kiss.
Я все еще жду своего приветственного поцелуя.
I mean, I'm still waiting on some data from a friend.
Я хочу сказать, я всё ещё жду некоторые данные от моего друга.
Sergeant Ron Chatman have been accused, and I'm still waiting for the plea.
Сержант Чатмен является обвиняемым и я жду его ответа суду.
I'm at Columbia, and as far as this year's challenge for lgby we're still waiting to hear back from this fun parochial school in DC.
я в Колумбии, и относительно испытания этого года для Игби... мы все еще ждем, ответа от забавной приходской школы в столице.
I'm still waiting to hear "White Wedding."
Я до сих пор жду, чтобы услышать свою "Белую Свадьбу".
There's a certain offer I'm still waiting to hear about
Предложение в силе Я все еще жду ответа
There's a certain offer I'm still waiting to hear about.
Предложение в силе Я все еще жду ответа
And yet I'm still waiting for that sandpaper.
Но мне по-прежнему нужна наждачка.
i'm still shaking 19
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still hungry 41
i'm still standing 25
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21
i'm still 79
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still hungry 41
i'm still standing 25
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21
i'm still 79