I did it again tradutor Russo
290 parallel translation
I did it again. What does she do?
Ой, я не хотела.
I did it again, didn't I?
Я снова сделал что-то не так, правда?
It's, uh... 10 : 30... and I did it again.
Прости... Просто... Маргарет...
- Yikes, I did it again.
Я опять это сделал.
Oh, my God I did it again. "
O, Боже я опять это сделал. "
- Come on, now. - I did it again!
Я сделал это снова!
I did it again!
Я ее опять забыла!
God, I did it again.
Боже, я опять это сделал.
- I did it again!
- Дэнни! - Я опять это сделал!
I did it again.
Опять
That I did it again.
Что я опять сделал ЭТО.
- I did it again.
- Я сделал это снова.
I did it again.
Я сделал это снова.
I did it again. I picked another stupid ape.
Я снова подобрал очередную глупую обезьяну.
I did it again, I picked another stupid ape!
Я снова подобрал очередную глупую обезьяну!
- I did it again.
- Ты снова это сделала?
If I did, I'm going right down and do it again. Goodbye, old boy.
Если и сделал, я пойду прямо сейчас и сделаю это снова.
I always intended we should do it again some day, but we never got anywhere much after our honeymoon, did we?
Я всегда намеревался однажды повторить, но мы особенно не разъезжали после медового месяца, так ведь?
He treated me like my father did... and I had to do it again!
Он обращался со мной также, как мой отец, и я сделала это снова!
You did! I'm sure it brought you relief. And the proof is, you did it again.
Тебе нравилось рвать одежду на девушках, портить их, так ты сводил счеты.
Maybe it was true that he had come by Sante and I did not care. was sure that if I saw him again, know what I thought.
Может он и в самом деле приезжал только для того, чтобы рассказать о Сантэ, а до меня ему не было никакого дела.
There is no reason why it shouldn't run as it did before. Unless you haven't cleaned the jets properly in which case I'd advise you to do it again.
Если только Вы плохо промылиего..... вэтомслучае, придется сделать это ещёраз.
I don't know how it did it, but the Companion rejuvenated me, made me young again, like I am now.
Не знаю, каким образом, но Компаньон меня омолодил, сделал молодым.
I did everything so that my character would find flesh... you know, sometimes in me appeared sensation, that 4 and in reality it was familiar with The the mastornoy... but each time it again slips off from me...
Я сделал все, чтобы мой персонаж обрел плоть... Знаете, иногда у меня появлялось ощущение, что я и на самом деле знаком с Масторной... Но каждый раз он снова ускользает от меня...
I left in your possession? - Yes. How did I happen to find it once again on the beach near the dead woman?
Кстати, кто Вы на самом деле?
It ´ s terrifying not to know who I am, or what I did. Worse yet, is the fear that it may occur again.
Неужели вы не понимаете, как ужасно не знать, кто ты, что произошло, и, что хуже, жить в страхе, что это произойдет еще раз.
I just did it and I'm ready to do it again.
Мне нравится это делать.
"I'm guilty, I ate shit", exactly like I say it now, no begging..... "I ate shit, I did this and that, I was blind.." ... "Punish me, I want to pay for my sins and be a man again..."
Вот так, как я сейчас говорю я ел говно, я сделал то-то и то-то, я был слеп накажите меня, я искуплю свои грехи и снова стану человеком.
But at the same time, I saw a mass of skirts, blouse and hair, and an arm reaching for your cradle. It almost made it but, just before it did, fell down again.
Затем я заметил юбку и руку, протянутую к твоей колыбельке.
Me? I think he did it just to feel normal again if only for a short while.
Я же... думаю, что он снова хотел почувствовать себя нормальным... даже если и ненадолго.
I did it before, and I can do it again.
Я уже делала это, и сделаю сейчас.
I do not regret what I did. And I would do it again.
Я не жалею о том, что сделал... и, если бы пришлось, я поступил бы так же.
I thought you fixed it. - I did, sir, but it's broken again.
Да, сэр, но его опять сломали.
I forgive her. She did it to pay her lawyer's fees only once and never again.
Я прощаю её, она сделала это, чтобы расплатиться с адвокатом это было один раз и больше не повторится.
We were looking for a bleak, lonely sound, and I think... John did it perfectly again.
ћы искали звук, который бы отражал уныние и одиночество... ƒумаю, ƒжону удалось это в совершенстве.
I did it then and I'd do it again if I had to.
Я сделал это тогда, и я сделал бы это снова, если я должен был.
YOU DID SUCH A GREAT JOB YESTERDAY, I FIGURED YOU SHOULD DO IT AGAIN TODAY.
У тебя вчера так хорошо получалось, я решил, что ты и сегодня можешь этим заняться.
- ( Feedback ) - I'm afraid you did it again, Bill.
- Боюсь, ты опять это сделал, Билл.
I never did it again.
- Я больше так не хочу.
I ONLY DID IT TO MAKE YOU HAPPY AND I'M NEVER DOING IT AGAIN.
Я сделал это, чтобы ты был счастлив, и я никогда больше не буду этого делать.
It's like, now that we did it, I never want to see her face again.
Вот мы это сделали и теперь я даже видеть ее не могу.
I did take it off. Then I put it back on again.
Я снял ее, но потом надел обратно.
In the early'90s you started to say it every day until I told you to stop, which you did for about a year, and now you gradually phase it back in again.
В начале девяностых ты говорил это каждый день, пока я не сказала тебе перестать. Ты перестал почти на год, а теперь опять набираешь обороты.
I just did it again.
Опять.
I mean, you know, like, when I do something like I did, then you gotta do something like you did, which is, you know, it's cool, because then everything just kind of balances itself out and goes all smooth again.
То есть, понимаешь, когда я делаю что-то такое, тогда ты должна поступить, как поступила, и это, как бы, здорово, тогда все само уравновешивается, и снова полный порядок.
- I did. - Take it again?
– Повторите?
And if I did it once, I can do it again.
Смогла один раз, смогу и второй.
I may have, uh... "frangilitis," which is a disease of the toe. - You did it again.
У меня этот... франдикулит, болезнь пальцев ноги.
Did I put my foot in it again?
Я опять сунул свой нос не туда?
I know, but we did it wrong, so we have to see if we can do it again.
Знаю, но мы ошиблись и нужно попытаться снова.
" I'll just... er... I'll just... oh, we did it again!
" Я только... ээ... только... мы снова сделали это!
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't see you 162
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't say that 1004
i didn't want to upset you 33
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't say that 1004
i didn't want to upset you 33