I got it for you tradutor Russo
748 parallel translation
I got it for you right away.
Я приготовил это сразу же для вас.
I got it for you.
Аделита, это тебе.
I got it for you here.
Именно так.
I packed it full of things you like to do and got them ready for you.
которые ты любишь.
I ain't got the watch, but I'll get it for you.
Что тут такого? Вот часы.
I hope you get it. I quit hauling for that crook. Ran me ragged and I hardly ever got paid.
Попытка не пытка.Я на него горбачусь, а как насчет бабок - так у него нет.
It's all right for a man to turn a corner here and there along the way, but you and Cherry's all the family I got and I feel sort of father-like towards you both.
Мужчина может время от времени сходить налево. Это нормально. Но вы с Черри для меня как родные, и я отношусь к вам обоим по-отечески.
Pop, please for the last time. I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
Anyway, it's just around the corner and anyway, if it wasn't for you, I wouldn't got no restaurant.
В любом случае, это недалеко и если бы не ты, у меня не было бы ресторана.
I shall not be at the ball. You've got to go. I got it up for you.
нет больше графини я не должна идти на бал ты должна пойти, я все это начала ради тебя если Клинт вернется, я пойду.
I'm going to master that horse and if you haven't got the stomach for it, I'll do it at my place.
Я собираюсь справиться с ним и если у вас нет смелости для этого, я сделаю это за вас.
If I say so, you've got my word for it.
Если я так сказал - даю слово, что так и будет.
Now I've got to pack. No, I'll do it for you, but there's not much to pack.
Я уже собрала твои вещи, их оказалось не так много.
Here, I got it all written down for you.
Держи, я всё для тебя записал.
You've got something in your diary for Wednesday, and I can't read it.
В твоем календаре что-то помечено, но я не смог прочесть.
I do not understand where you got such an extraordinary idea but please give it up for your own good.
Я не понимаю, откуда взялись у вас столь необычные мысли, но, пожалуйста, откажитесь от них ради вашего же блага.
You and I have worked hard all of our lives and we've got nothing to show for it.
Ты и я вкалывали всю свою жизнь и не получили ничего.
You know what I got to show for it?
И знаешь, что у меня есть?
If it hadn't been for you, I'd have got....
Если бы не вы, я бы...
And when I got it, I came for you.
И когда я их получил, я пришел за тобой.
I've got it ready for you.
Они здесь.
- I've got it all written down for you.
- Я здесь всё тебе записала.
I only left you for a few moments, and you got yourselves in such a mess that I had to pay for it.
- Я только оставил вас на несколько мгновений, и вы устроили такой дебош такой, что я должен был заплатить за него.
Ma'am, I'm tellin'you, you got the build for it.
Мэм, говорю вам, вы для этого созданы.
I think you've got your neck stuck out like a prairie chicken waitin'for one side or the other to chop it off.
А я думаю, что ты понапрасну лезешь в петлю.
I stayed up all night listening to their songs... and tonight, you're hearing one of them... for the first time... which just goes to prove... that if you've got what it takes... sooner or later, somebody will take what you've got... baby.
я провел у них всю ночь, слушая их песни. И сегодня вы слышите одну из них впервые. Что доказывает, что если есть талант,..
You've got something i want to buy and i'm prepared to offer you $ 100,000 for it.
У Вас есть что-то я хочу купить. И я готов предложить вам 100,000 $ за это.
Have you, darling? I got it for a clock.
Как видишь, кофе.
I know it's difficult for you to get on with Frank Towns. But you've got to understand. He need...
Я знаю, что вам трудно договориться сФрэнком,..... но надо понять его...
I got a present for you. Well, open it, darling.
У меня для тебя подарок... открой, дорогая.
I've got enough money for a Coca-Cola and since it don't look like you're going to invite me inside...
У меня хватит денег на Колу. Похоже, ты не пригласишь меня домой.
I know you got the nerve to short change old ladies coming in for gas what I'm asking you is have you got what it takes to pull bank jobs with us?
Я знаю, что ты можешь обсчитывать старушек, но сможешь ли ты грабить банки? Мистер К.В.Мосс.
I got a Jew for you it was you who started it!
Вот вам жиды, Все как на подбор!
I think it would taste better if you got it for me.
- Можно стакан воды? - Воды?
Alexandra Yevgenyevna, I've got rice. Do you think it's enough for porridge?
Александра Евгеньевна, вот тут у меня рис, как думаете, хватит на кашу?
- I got it solved for you, Lou. - How?
Начнёшь с того, что объявишь получасовой обеденный перерыв.
Yeah, I got it. I have an idea for you while you're waiting.
Просто не могу на тебя наглядеться.
He tears this ship apart, I hope you got eight million to pay for it.
Он разорвет самолет пополам, надеюсь, у вас есть 8000000 заплатить за него.
Ted Baxter talked me into auditioning for the part, and I got it. You know, it's really kind of fun.
Мне не сказали, что моя соседка - стриптизёрша.
I got it ready for you myself.
Я сам её приготовил.
I have got to suggest to you - and I do not want there to be any misapprehensions about it - that you are responsible for the death of Mrs. Evans and of the little girl.
Во избежание любых недоразумений О том, что вы ответственны за смерть миссис Эванс. И смерть ее дочери.
I should have thought you could have got it for yourself.
Думаю, ты сможешь разогреть его сам.
- Well, If you were born here, I've got news for you. It's super-cool.
Ну раз ты тут родилась, я имею хорошие новости для тебя - это супер-прикольно.
I mean, it's one thing to just go and trade one guy for another one... when you got a guy that's joined up that's gonna keep on sending you more stuff... - That's shit.
Я имею в виду, это одно - пойти да и променять одного парня на другого... но когда у тебя парень, который собирается присылать тебе еще вещицы...
You asked for something special, and I got it.
Вы просили что-нибудь особенное, и я достал кое-что.
You've got to get it through your head once and for all that I'm the one who makes the decisions around here!
Хорошенько заруби себе на носу, что решения здесь принимаю я и только я.
Now if he's just got a brother around here someplace. What's the matter? You think I'm gonna cook it for you?
если бы добыть его братца где-нибудь здесь... я собираюсь ее для тебя приготовить?
Last night I got up here and asked you to fight for your heritage... and you did, and it was beautiful.
Вчера вечером, я с этого же места призывал вас бороться за ваше наследие. Что вы и сделали, и это было прекрасно.
From here on in, do what I tell you to do, because it's bad for my reputation, you understand? You got it, Rock? I got it.
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
It's just that there in front of the Ladies'Club, I got the impression that you were making the arrangements just for her. Oh, did you?
- Вот просто что там, перед дамским клубом, у меня сложилось впечатление, что вы договаривались только для неё.
Are you going to shut your mouth or have I got to do it for you?
Ты закроешь свою пасть или мне самому это для тебя сделать?