I have to go somewhere tradutor Russo
79 parallel translation
Listen, everyone, I have to go somewhere.
Слушайте все, мне нужно уйти.
I'll have to be home at dinner, but I can say I have to go somewhere on business later on.
Я должен вернуться домой к ужину, но могу сказать, что задержался по делам.
I have to go somewhere else first.
Я не прямо в Льеж еду, сперва мне надо в еще одно место.
I have to go somewhere.
Мне надо идти.
'Cause I know when things change, I have to go somewhere.
Потому что я знаю, что когда все меняется, я должен ехать в другое место.
- I have to go somewhere.
- Мне нужно кое-куда.
But I have to go somewhere tomorrow.
Мне завтра улетать.
I have to go somewhere with Mr. Eddy.
Мне надо кое-куда с мистером Эдди.
I have to go somewhere today.
Мне предстоит встреча сегодня.
In this case, you I have to go somewhere else.
Мо, мне очень жаль, брат.
I have to go somewhere with my sister anyway.
В любом случае я должна идти в одно место с сестрой.
I have to go somewhere else first.
Мне нужно ещё кое-куда зайти.
Bank, they don't want to give me money to start my business. So I have to go somewhere else. What choice do I have?
Банк не хотел давать мне ссуду на открытие собственного дела и мне пришлось обратиться к другим людям.
No, I have to go somewhere else.
Я должна куда то сходить.
I have to go somewhere.
- А да, кое-куда спешу, да.
Sir, I have to go somewhere
Наставник, мне надобно кое-куда отлучиться.
I have to go somewhere today.
Мне сегодня нужно кое-куда сходить.
I have to go somewhere with Mi-nam... Then... Tae-kyung, you go with him
Ми Нам и я... это... сходи вместо него.
Uh, actually, tateh, I have to go somewhere.
А, вообще-то, тате, мне кое-куда надо.
- I have to go somewhere.
- Мне надо идти
Sorry, I have to go somewhere.
Извини, мне срочно нужно по делам.
But I have to go somewhere.
Но я должен пойти куда-то.
I have to go somewhere now.
Мне надо сейчас кое-куда съездить.
- I have to go somewhere.
- Я должна кое-куда съездить.
- I have to go somewhere.
- У меня встреча. - Хорошо.
I have to go somewhere.
Мне нужно идти.
I keep thinking that they'll... they'll go out to dinner somewhere and... and they'll have some champagne and... then they'll go to the Copacabana and... and have more champagne and..
Я все думаю, что они пойдут поужинают где-нибудь и выпьют шампанского, потом пойдут в "Copacabana"
If you have somewhere to go, I can drive you.
Я могу тебя подвезти, если хочешь.
I have to go to somewhere tonight.
Я сегодня вечером занята.
I do have to pee, and I better go somewhere.
А теперь я хочу пи-пи.
Owen and I would like to be alone, and for that to happen you would have to go somewhere that's away.
Корделия, Оуен и хотели побыть наедине, поэтому тебе лучше уйти куда подальше.
I have to have somewhere to go.
Ну надо же мне было куда-то пойти.
Shane, I have to go out somewhere for a couple of hours.
Шейн! Я должна уйти. Примерно на пару часов.
So you see, whenever a girl wakes up here, I never have to tell her to go build her nest somewhere else.
Теперь ты видишь, когда бы девушка тут не проснулась, мне никогда не приходится говорить ей, чтобы она шла вить гнездышко где-нибудь в другом месте.
sorry, i can't talk now. i have somewhere to go.
Извините, спешу по делам и не смогу поболтать.
Yeah, actually, um, there's somewhere I have to go.
Я освобожу место для тебя. Хм, вообще-то мне нужно идти.
I have somewhere else to go, but it's Peckham.
Мне есть куда деться, но это Пекгам.
I have somewhere to go first.
Я должна кое-куда сходить сначала.
Yet i have to tell you what my plans are Every time i need to go somewhere.
Но я должна сообщать тебе о моих планах каждый раз, когда мне куда-нибудь нужно.
- And then I might have to go somewhere.
- Потом мне, вероятно, придется куда то поехать.
I got three dozen reporters camped in front of my place. I'd go somewhere else, but I don't have anywhere else to go.
Журналисты разбили три лагеря перед моим домом. но мне больше некуда идти!
I mean, you're gonna lower me into that light, and I'm gonna go somewhere else... a place where we can be with the ones that we love and not have to ever think about this damn island again.
Ты опустишь меня в свет, и я попаду куда-то еще... в какое-то место, где мы можем быть с теми, кого любим, и думать забудем об этом проклятом острове.
I have to know that somewhere in the muck and the mire and the Pittsburgh Poisoners, this family had a noble spark, and I will find it, even if I have to go back to Adam and Eve.
Я должна знать, что где-то там среди отбросов и плевел.. и Питсбрургских Отравителей, в этой семье есть благородное зернышко, и я его найду, даже если мне придется дойти вплоть до Адама и Евы.
Yes, I, er, I have somewhere to go...
Да... извините, мне нужно идти...
But I have always wanted him to go somewhere like your little place, you know, a good old Church school.
Но я всегда хотел, чтобы он учился в школе типа вашей. Ну Вы знаете, хорошей приходской школе.
I wanted to go somewhere far away and have some privacy.
Хочется уединиться где-то далеко-далеко.
I'll go back when I've sobered up a little. I have somewhere to go too.
Разве мама не говорила, что ты часто попадаешь в неприятности?
Maybe- - I was thinking maybe, um, we could go to Portland or... Seattle or someplace smaller, like, um--like Bend- - somewhere close to nature, and we could have a little yard.
Может... я думал... можем отправиться в Портленд или... в Сиэттл... или в городок поменьше, например... в Бэнд... поближе к природе и могли бы завести собственный дворник.
And I know this is a crazy thing to ask, and I don't have the right to ask it, but is there any way we can get out of here and go somewhere so we can talk?
Я знаю, что выгляжу подлецом и не имею права просить у тебя, но согласна ли ты дать мне возможность серьёзно поговорить с тобой в каком-нибудь другом месте?
I said, there's somewhere I have to go.
мне нужно кое-куда сходить.
- I have somewhere to go.
- Мне нужно идти