English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I need you to stay calm

I need you to stay calm tradutor Russo

57 parallel translation
Well, I need you to stay calm, because right now it's all about the baby, and it's all good.
Слушай, мне нужно что-бы ты оставался спокойным, потому что сейчас главное - это мой малыш, и все просто отлично.
I need you to stay calm.
Мне нужно чтобы ты оставался спокоен.
Maya, I need you to stay calm.
Майя, прошу, успокойся.
This is our chance to capture Viceroy Gunray, but I need you to stay calm.
У нас есть шанс захватить Ганрея. Но ты должен сохранять спокойствие.
- I need you to stay calm.
- Мне нужно, чтобы ты был спокоен.
Laura, I need you to stay calm, okay? Laura, just...
- Лора, надо успокоиться.
I need you to stay calm so I can do a proper examination.
Лежите спокойно, чтобы я могла вас нормально осмотреть.
I need you to stay calm.
Ты должен успокоиться.
Yeah, I need you to stay calm, Terry, okay?
Так, Терри, не нервничай, договорились?
What do we got here? - I need you to stay calm.
Так, что у нас тут?
You've been in a car accident and I need you to stay calm and hold still so we can help you out.
Вы попали в аварию, и мне нужно, чтобы Вы сохраняли спокойствие и не двигались, тогда мы Вас вытащим.
I need you to stay calm, now try to breathe, okay?
Мне нужно, чтобы вы оставались спокойной. Дышите глубже, хорошо?
I need you to stay calm.
- Вы должны сохранять спокойствие.
Jenny, I need you to stay calm, okay?
Дженни, ты только не нервничай, ладно?
I need you to stay calm.
Мне нужно, чтобы ты успокоилась.
Natalie, I need you to stay calm please, I have to stabilize the car, ok?
Не двигайтесь. Я стабилизирую машину.
- I need you to stay calm, Malcolm.
- Малкольм, ты должен сидеть спокойно.
Ma'am, I know you're upset, but I need you to stay calm or the images will be blurry and we'll have to start all over again.
Понимаю, вы встревожены, но надо, чтобы вы успокоились, или снимки получатся нечеткими, и придется начинать сначала.
This is Agent Jareau and Agent Morgan with the FBI, and I need you to stay calm and listen to me carefully.
This is Agent Jareau and Agent Morgan with the FBI, and I need you to stay calm and listen to me carefully.
I need you to stay calm, okay?
Нужно сохранять спокойствие.
We're working very, very hard to prevent that, but I need you to stay calm.
Мы очень постараемся этого избежать, но вам нужно лежать спокойно.
I know this is hard, but I need you to stay calm as ice.
( Джейн ) Я знаю, это сложно, но будьте холодны как лед.
- I need you to stay calm.
- Вы должны сохранять спокойствие.
Ma'am, I need you to stay calm.
- Мэм, сохраняйте спокойствие.
- Hey, I need you to stay calm.
- Эй, успокойтесь.
- Annalise, I need you to stay calm.
Он умер? - Эннализ, успокойтесь.
Okay, uh, a little bad news, but I need you to stay calm.
Ладно, немного плохих новостей, но нужно оставаться спокойным.
- Annalise, I need you to stay calm.
- Эннализ, сохраняйте спокойствие.
I need everyone to stay calm and do exactly as I tell you.
Мне нужно чтобы все оставались спокойны и делали то, что я говорю.
Sweetie, I know this is difficult, but you need to stay calm.
Милая, я знаю, это непросто, но тебе нужно успокоиться.
I only need to tell you one thing. But you have to stay calm.
Но скажу главное, хотя не принимайте это слишком серьёзно.
I just need you to stay calm.
Только сохраняй спокойсвие.
I need you to stay as calm as possible.
Мне нужно, чтобы ты успокоился.
I just need you to promise me you're gonna stay calm.
Я только хочу чтобы ты пообещала мне, что будешь сохранять спокойствие.
Don't you think these people have a right to know what they might be up against? What? What I think is, you need to stay calm.
Я думаю, вам стоит успокоиться.
What I need you to do right now is sit still and stay calm.
Мне нужно, чтобы ты сейчас сидела тихо и спокойно.
I know, I completely agree with you, but right now we need to stay calm.
Знаю, я полностью с вами согласна, но сейчас нам надо сохранять спокойствие.
- I need you to stay calm.
- Где моя жена?
- Sir, I need you to try and stay calm
Сэр, сохраняйте спокойствие.
I need you to stay calm alright babe?
Только не впадай в истерику!
Tansy, baby, I need you to, uh, just stay calm, okay?
Тензи, милая, просто не волнуйся, ладно?
I need you just to stay calm and follow my lead.
Мне нужно просто чтобы вы оставались спокойными и следовали моим указаниям.
Miranda : I need you to stay really, really calm.
Мне нужно, чтобы ты был очень-очень спокойным.
I need you to try and stay calm, but I can show you what you look like if you want.
Я хочу, чтобы ты постарался сохранять спокойствие, и я могу показать тебе, как ты выглядишь, если хочешь.
All right, Logan... I need you to clear your head and to stay as calm as possible.
Хорошо, Логан, освободи своё сознание и сохраняй спокойствие.
I just need you to stay calm and tell me everything you know.
Я хочу, чтобы вы успокоились и рассказали все, что знаете.
- Mm-hmm. I need you to be brave And stay calm, okay?
Нужно, чтобы ты был смелым и не двигался, идёт?
Natalie, I'm gonna need you to stay calm, honey.
Натали, сохраняйте спокойствие.
I need you to stay right back here, sir, and keep calm.
Постойте здесь, сэр, успокойтесь.
I just need you to stay calm.
Мне просто нужно оставаться спокойным.
People, I need to you stay back and stay calm.
Дамы и господа, пожалуйста отойдите назад и сохраняйте спокойствие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]