I promise you that tradutor Russo
1,685 parallel translation
I promise you that.
Я обещаю.
Let me tell you something... I will catch you, sooner or later, and I promise you that I will catch you.
Будьте уверены, рано или поздно я вас поймаю.
And one more crack about "monster hands" and I promise you that I will shoot your fat Irish faces off I'm sorry, was that racist?
Ещё одна шутка насчёт "ужасных ручищ", и обещаю тебе, я выстрелю прямо в твою жирную ирландскую рожу. Извини, это не очень по-расистски?
And I promise you that I will uphold the ideals of this office until you return.
И я обещаю поддерживать идеалы администрации до вашего возвращения.
I am Dr. Barnes, and I promise you that none of this is true.
Меня зовут доктор Барнс и я обещаю тебе, это все неправда.
Mr. Mayor, I promise you that we will find the owner of that weiner and we will punish him.
Мистер Мэр, обещаю, что мы найдём владельца этого пениса и накажем его.
♪ I promise you that I will learn from my mistakes ♪
* Обещаю тебе, я буду учиться на своих ошибках... *
I understand, and I promise you that we are doing everything that we possibly can...
Я понимаю и обещаю вам, что мы делаем всё возможное...
These doughnuts have something to do with our case, I promise you that.
Эти пончики как-то замешаны в нашем деле, я тебе обещаю.
I know how unsettling all this must feel, Mrs. Myers, but I promise you that we will not stop until we find the person who killed that young girl with your car.
Понимаю, что могут возникнут трудности, миссис Майерс, но обещаю вам, что мы не остановимся, пока не найдем того, кто на вашей машине сбил эту девушку.
I promise you that.
Я обещаю тебе.
After that, I promise, I'll go wherever you guys want me to go.
Потом, обещаю, пойду с вами, куда потребуете.
If I'm going to do this, you need to promise that you will defer to my opinion in all matters.
Если я займусь этим, ты должна пообещать что ты будешь прислушиваться к моему мнению что бы то ни было.
I cannot promise you that, Ken.
Не могу тебе обещать это, Кен.
I promise you there's nothing to fear from that... whoaaa...!
Гворю тебе, здесь нечего бояться каких-то...
I need you to promise me that you'll be on your best behavior.
Хочу, чтобы ты пообещал мне, что будешь вести себя прилично.
Okay, if I was to promise you that I would never sleep around again, would you believe me?
Ладно, если я пообещаю тебе, что не буду больше спать со всеми подряд, ты мне поверишь?
If that theory pans out, I promise you...
Если эта теория удастся, я обещаю тебе...
That happens, I can't protect you, and I've broken a promise to my daughter.
Если это случится, я не смогу защитить тебя, и я нарушу обещание, данное дочери.
You won't get away with it, I promise you that.
Тебе это с рук не сойдёт, обещаю.
It might seem cooler right now, but I promise you it's not gonna stay that way.
Возможно сейчас и кажется, что стало прохладнее, но обещаю вам, это продлится недолго.
He's had some severe injuries that they need me to assess, but I promise you, I'm gonna take good care of your son.
У него серьезные травмы, понадобится операция, но я обещаю вам, я позабочусь о вашем сыне.
I told him I would buy him a car when he got his A-level results, IF they were good enough, so you'd better retract that promise.
Я говорила, что подарю ему машину, когда он сдаст экзамены, если результаты будут хорошими, так что тебе лучше взять свои слова назад.
Now I can't promise that I can get yours back for you.
Сейчас я не могу обещать, что мне удастся вернуть вашу прежнюю жизнь.
I can promise you that.
Это я могу вам пообещать.
And I promise that I'm gonna try real hard to be the same old Lemon that you fell in love with, okay?
И я обещаю, что постараюсь быть той самой Лемон, в которую ты влюбился.
I - - I promise you that.
Я обещаю.
I promise that I'll look after her for you.
Обещаю тебе, что я о ней позабочусь.
Oh, that's nice of you, Kathleen, but I promise, We're not going to cause you to do any extra work.
Это так мило с твоей стороны, Кейтлин, но я обещаю, мы не создадим лишней работы для тебя.
I promise it will be a night that you never forget.
Обещаю, это будет ночь, которую ты никогда не забудешь.
But I need you to promise me that you won't break any of these rules, or I'm gonna have to fire you.
Но мне надо, чтобы ты пообещал, что не будешь нарушать эти правила, или же мне придётся уволить тебя.
"All I ask is that you promise to do the one thing that's been so hard for me to do." *
Я прошу тебя только пообещать мне всего одну вещь, которую мне было так трудно сделать.
I get on that bike, you have to promise me something...
Я соглашусь на мотоцикл, ты должен мне кое-что пообещать...
I mean, I promise you we will have the best takeout that Fancie's has to offer.
Обещаю, на ужин возьмём лучшее, что в "Фэнси" смогут предложить.
These things happen fast, though, okay, so I'm sure that this whole thing is great, but promise me you'll be careful.
These things happen fast, though, okay, so I'm sure that this whole thing is great, but promise me you'll be careful.
I can promise you, next time it won't be socks in that bag.
" € обещаю, в следующий раз в пакете будут не носки.
And I promise you, I will be with you every step of the way, until the day that... that you are ready.
Обещаю, я буду рядом, каждую минуту, пока.. пока ты не будешь готов.
- I promise. - How do you know that?
- Откуда ты можешь знать?
I promise that I'll be nice. I'll look after you.
Обещаю, я буду молодец Я буду о тебе заботиться
I can promise you that Angie's never needed you more.
Я обещаю, что Энжи нуждается в твоей помощи как никогда раньше.
But I can promise you that helping me get in is like the gift that we'll keep on giving.
Но, уверяю тебя, помощь мне словно долгосрочные активы...
I can promise you that.
Я тебе это обещаю.
We'll get you that piece of paper, okay? I promise.
Мы получим этот документ, слышишь?
We're gonna get to the root of what that is, I promise you.
Мы докопаемся до причин этого чувства, я обещаю вам.
I will help you... but you have to promise me that you'll be careful sewing.
Я помогу тебе... но пообещай мне что будешь осторожной при шитье.
I beg you, Merlin, in your father's name, promise me that you will do everything in your power to rescue it.
Умоляю, Мерлин, именем твоего отца, обещай, что сделаешь для его спасения всё, что в твоих силах.
I can't promise you that, but that's our hope.
Не могу вам этого обещать, но мы надеемся на это.
I recently lost all my money and the promise of a bright future, and I've organized that into a file in my head labeled "do not open until you are stronger."
Я недавно потеряла все свои деньги и надежды на светлое будущее, но я сложила это все в своей голове в один файл с пометкой "не открывать, пока не станешь сильнее."
And you'll be alone and everything that mattered to you will be gone, I promise you.
И ты останешься один, и всё, что для тебя что-то значило, исчезнет, уверяю тебя.
And I promise you we are doing everything that we can.
И я обещаю, что мы сделаем все возможное.
I promise I am going to make sure that you're safe.
Я обещаю, я все сделаю, чтобы ты была в безопастности.