English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I should be there

I should be there tradutor Russo

732 parallel translation
I should be there.
Я должен быть там.
If I leave here at 7 : 00, I should be there by 8 : 00.
Я рад, что вы наконец дали Аллену задание. Лу, вы послали пацана на такое серьёзное происшествие?
I'll leave here as soon as I can. I should be there by 7 : 30.
Я отсюда уеду, как только смогу, в 7 : 30, я должна быть там.
If they're discussing Brother Oswin, I should be there.
Если они обсуждают брата Освина, я должен быть там
That there are these extraordinary other types of Universe which we may inhabit, and which... we should be very grateful for inhabiting I think.
¬ едь существует множество удивительных измерений ¬ селенной, которые, неисключено, могут буть доступны нам, и нам следует быть признательными за это наркотикам.
There isn't anything I... I want as much, unless it's that you children should be healthy and happy.
Я не хочу ничего больше, чем вас, дети, видеть здоровыми и счастливыми.
And yet, by any standard, if there has been a sin, I am the one who should be branded the sinner.
А теперь, если был какой-то грех, то заклеймите меня.
And I think we should be there.
И я думаю, нам следует там быть.
I said all along, "There's a man who should be run out of town."
- Я так и знала. Я всегда говорила : Этому человеку не место в нашем городе.
Now mind you, I don't hold with the extremists who feel there should be open season for murder all year round.
Теперь представьте : я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
- Miss Channing's affairs are in good shape, so there isn't enough to keep me as busy as I should be.
Дела мисс Ченнинг сейчас в полном порядке и у меня не очень много работы.
I have a son in England but there'll be very little money for him if anything should happen to me.
В Англии у меня есть сын. И ему почти ничего не останется, случись со мной что-либо.
I WAS RATHER ANXIOUS TO SEE IT THIS MORNING THERE SHOULD BE A REVIEW OF MY WIFE'S NEW BOOK.
Я немного взволнован ожидаю увидеть заметку о новой книге моей жены.
[Carlotta Narrating] I knew he was anxious to see them as soon as possible... so I decided to stop offi at his apartment... in case he should be there to show them to him.
[Карлотта рассказывает] Я знала, что он хочет видеть их как можно скорее... так, что я решила заскочить к нему в кабинет... и в случае если бы он там был - показать их ему.
I should think there'd be lots of girls who didn't think that dancing was that important.
Думаю, что большинство девочек не думает, что прогулка, или танец так важны.
Sweet Princess, if through this wicked witch's trick... a spindle should your finger prick, a ray of hope there still may be in this, the gift I give to thee.
Дорогая принцесса... Коль удастся этот грязный ведьмин трюк... и ты уколешься веретеном... не всё потеряно будет тогда... надежду даю тебе я тогда.
I think you should be the one to go there.
Я думаю, что могли бы вы поехать посмотреть.
There are plenty of motels in this area. You should've... I mean, just to be safe.
Здесь полно мотелей, вам нужно было... и безопаснее...
I, the vicar of Christ should be there... but I can barely walk.
Я, викарий Христа, должен быть там но я едва могу ходить.
I'm sure there are people who think all the prisoners in Nuremberg should be free today.
Более того, я уверен, что есть даже те, кто готов немедленно освободить всех нюрнбергских подсудимых. Всех!
I said that 5,000 demons are unbearable, that there should be 30 or 40 thousand.
Я сказал, что 5000 чертей мало... Вот если бы чертей было 30 или 40 тысяч.
What should I give her the medicine there must be some misunderstanding
Это какое-то недоразумение
I should be lying dead in there, not him.
Я должен был лежать там, а не он.
I do remember well where I should be, and there I am.
Я помню все, и где я быть должна. И вот я здесь.
Because between us, no harm was ever intended, and I don't see why there should be any now.
Потому что между нами никогда не было недоразумений, и я не понимаю, зачем им быть сейчас.
I know there should be foreplay, but that's enough.
Я знаю, что требуется соответствующая прелюдия, но хорошего понемножку.
Should there be an attempt on my life and I'm killed, it will only create more difficulties.
Если на меня будет совершено покушение и я буду убит, это ещё больше увеличит трудности.
Make your report about the Germans there, but I guess that Lisaveta should be at our base now.
Там насчет немцев доложишь, но мыслю я, Лизавета уж до наших доберется. - Приказ ясен?
If this should be corroborated, I'll have to send you down there.
Если это подтвердится, я буду вынужден отправить тебя туда.
Blokes like that... I'm not saying they should be killed, but there shouldn't be any.
Таких, как он, я не говорю, что их надо убивать, им вообще нельзя появляться на свет.
Oh, I can't imagine why there should be.
- О, я не могу представить, с чего бы им быть.
I think there should always be people in the house Sunday lunch.
Как здорово! Думаю, сюда всегда должны приходить люди на ланч по воскресеньям.
I was contemplating whether I should be wasting my time there when I only have one life to live.
когда у меня всего одна жизнь.
Why should I be guilty? There's no sense of guilt.
Нет никакого чувства вины.
People should pay more attention to each other there should be more love within society I'm a bit of an egoist, I don't respect everybody
Я немного эгоистка, Я не отношусь с уважением к каждому Но всё же я хороший друг, это звучит странно, но это так
I told my people there should be five grand.
Я сказал своим людям, что должно быть пять тысяч.
Yeah, but still, I'm the one who should be over there, not Sharon Kay.
Ну да, но всё же, они меня должны были снимать, а не Шерон Кей.
How many times have I ordered there should be no cats.
Куда? Я сколько раз приказывал, чтобы котов не было.
Maybe I should stop trying to be the king... of the Glenn Miller impersonators... take a teaching gig around here at some junior high... see if there's a vacancy in Julie's building.
ћожет быть € должен прекратить пытатьс € быть королем... оркестра имени √ лена ћиллера... набрать подростковую группу дл € обучени € джазу... и узнать, есть ли свободна € квартира в доме ƒжулии.
I think he should be shot for taking Mikey over there.
Думаю, Майки можно использовать для таких целей.
Would you tell Audrey I should be back soon, but if there's any problem I'll meet her at Sally's?
Передайте Одри, что я скоро вернусь но, если что, встретимся у Салли.
And it's very nice that you're willing to consider the possibility that I may not be the worst person that ever lived, but I'm starting to think that maybe, um... maybe there's something I should clear the air about.
И очень здорово, что ты допускаешь вероятность что я не худший человек на свете, но мне начинает казаться, что, наверное, э... наверное, я должен кое-что прояснить.
I should be thankful for the chance. But, there is a problem.
Я должен быть благодарен за такой шанс... но есть небольшая проблема.
But I'm afraid the vote is closed. A president's casting vote should only be used when there is a genuine deadlock.
Президентский голос должен использоваться только если ситуация зашла в тупик.
There's a file I don't use anymore... Mathematical theory, that's should be still linked to the accelerator.
Пароль старого архива по математической теории, который связанный с ускорителем, должна еще функционировать.
I should be informed when there is to be a stunt.
Меня должны были проинформировать, что тут будет дублер.
I think that there you should be undisturbed by the press.
Я думаю, там пресса вас не побеспокоит.
If there's music to be faced, I should be facing it.
Нет! За всё держать ответ буду я!
But if we leave her there as she is... I will deal with her later. You should be concentrating on finding Ryu.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
So, tell me. Are there any other standard operating procedures... I should be aware of, Commander?
Так, скажи мне, а ещё о каких-нибудь стандартных процедурах, я должна знать, капитан?
I should be happy to introduce you there at any time when I'm in town.
Я был бы счастлив встретить вас там каждый раз, когда я бываю в городе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]