I was tradutor Russo
369,430 parallel translation
If you could remember the way that we were as a family... if you woke up one day and I was suddenly gone, you would have to do the same thing.
Если бы ты помнила, какой мы были семьёй... Если бы однажды ты проснулась, а я пропала, ты бы сделала то же самое.
I was attacked.
На меня напали.
Because I was investigating them, Alex.
Потому что я копала под них, Алекс.
I'm not the man I wish I was.
Я не тот, кем я хотел бы быть.
Help me be... who I was... instead of who I am right now.
Помоги мне стать... кем я был... вместо того, кто я сейчас.
You know, truth be told, I was waiting for you to come to me.
По правде говоря, я ждал, когда ты придёшь ко мне.
I was thrilled when I was drafted by the Cubs, Anna.
Я был очень рад, когда меня пригласили работать начинающим обвинителем, Анна.
Speaking of which, I was just thinking recently of a weekend you spent at the Huntington Hotel in Grand Beach.
Кстати, я тут внезапно вспомнил о выходных, которые вы провели в отеле Хантингтон в Гранд Бич.
I was a jerk.
Я дрянь.
Wasn't just her I was playing for.
Я играл не только ради неё.
I was hoping to help Jesse get out.
Я надеялся помочь Джесси выбраться.
No, I was more like an adviser, see.
Нет, я был скорее советником.
I thought I was gonna miss my gun and my badge, chasing bad guys, but I don't.
Я думал буду скучать по своему пистолету и значку, преследованию плохих парней, но не скучаю.
Pretty sure I was amazing in the sack, and yet you haven't called, which means, like, you overdosed on spray cheese?
Я вполне уверена, что была великолепна в постели, и всё же ты не позвонил, что означает, типа, у тебя передозировка сыром в баллончике?
And I was there when we had that conversation?
И я присутствовал при этом разговоре?
I was right there when I shot him.
Я был прямо тут, когда я его подстрелил.
Look, what I was trying to say earlier is that I'm sorry for, you know...
Слушай, что я хотел сказать ранее : я извиняюсь за, ну, знаешь...
Uh, well, I was dating a woman at the university, but we broke up.
Ну, я встречался с женщиной из университета, но мы расстались.
No, I was just excited to list him as a friend.
Нет, мне просто нравится упоминать его в качестве друга.
I was just about to call you. Ah.
Кисан Тиг может откисать мой вялый белый зад.
You paused and looked away before you answered the question. - I was looking for the answer.
- И что это за направление?
Fortunately, it went down in my hometown of Carmel and I was able to impress upon the authorities the need to keep it quiet for now.
К счастью, это было в моем родном городе, и я смог внушить властям, что пока об этом не надо болтать. Пока.
♪ Hood nigga, Hot Cheeto, what I snack on... ♪ I was in your wedding party and now you blow me off just so you could do biceps today?
- Я был на твоей свадьбе, а теперь ты меня отшиваешь, чтобы бицепсы качать?
I don't even know if I was with you that day.
- Я не помню, был ли я с тобой.
Did you tell anybody where I was going?
Говорил, куда я поеду?
I'd heard Roarke was bringing the Muslim registry back to a vote.
Я слышал, Рорк опять хочет поднять вопрос о законе регистрации мусульман на голосование.
So, I figured it was part of a plan they abandoned.
Поэтому я решил, что от этой части плана они решили отказаться.
Look... all I wanted was to hear your voice. If something had happened to you...
Послушай...
I've spent 20 years with my wings clipped, not being allowed to be the man I knew I really was.
20 лет я сидел с подрезанными крыльями, Не мог быть тем, кем я реально являюсь.
I always told myself it was a fluke, could have happened to anybody, but it didn't.
Я всегда говорила себе, что это было случайностью, могло случиться с кем угодно, но этого не произошло.
I know that veto hurts Claire in the short term, but it was the right thing.
Я знаю, что вето причиняет Клэр некоторые неудобства в краткосрочном плане, но так было правильно.
I doubt it was the hot dog.
Сомневаюсь, что благодаря хот-догу.
If he was going to assert an affirmative defense, he would have done it already and I would get to cross-examine Dylan about every second of that night, about every innocent person that died because of him.
Если он собирался использовать это, он бы уже это сделал, и я устрою перекрестный допрос Дилану о каждой секунде той ночи, о каждом невинном человеке, который погиб из-за него.
I thought it was weird.
Мне показалось это странным.
I looked to go see what it was.
Я пошла посмотреть что там было.
When I went outside to have a cigarette, he was out there, pacing back and forth.
Когда я выходила покурить, он был там, бродил туда-сюда.
And then when I went in, he was arguing with some girl.
И потом, когда я пошла внутрь, он ссорился с какой-то девушкой.
I just said it was great, awesome and amazing, so...
Я только что сказал, что было здорово, шикарно и великолепно, так что...
I just wanted to swing by and say to you and to your mom that the entire Coastal State community was deeply saddened by your loss.
Я просто хотел заскочить и сказать тебе и твоей маме, что всё сообщество Костал Стейт было глубоко опечалено вашей потерей.
Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little.
Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него.
His cousin was getting in the way, so maybe I... asked Benny to persuade Steven to get on board.
Его кузен был помехой, поэтому я, возможно... попросил Бенни убедить Стивена присоединиться.
And that money that I got to Benny, that was for Jesse's family.
А те деньги, что я дал Бенни, они были для семьи Джесси.
But I guess she thought she was doing what was best for me.
Но, полагаю, она думала, что делает то, что лучше для меня.
Well, I could deduce by his facial expression and body language that he was sad.
Ну, я мог предположить по выражению его лица и языку тела, что он был расстроен.
Well, last night Amy was angry with me because I'd been foolishly telling people about certain personal matters.
Ну вчера вечером Эти разозлилась на меня за то, что я по-глупому рассказывал людям о некоторых личных вопросах.
At first, I thought she was cranky because of her horrific menstrual cramps, but it turns out, no, she was genuinely mortified.
Сначала я подумал, что она чудит из-за своего жуткого ПМС, но... оказалось, что она искренне оскорблена
- He thinks I'm full of shit. - Yeah? - Was he wrong about that?
У Келли подходящие комплексы, но пользоваться этим неправильно.
Come on. I ain't know he was with you, KT.
Верни чуваку бабло.
- I was a manager.
- Мне пришлось серьезно дергать за ниточки для этого дела.
I knew he was gonna be okay.
- Огнетушителя не надо. Все нормально.
Look, you know my knees swell up when I fly. And when was the last time anybody talked you out of anything?
- У меня в самолетах колени опухают - и когда тебя кто мог от чего-то отговорить?
i was born ready 48
i was wondering 516
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was here 250
i was born 51
i was just wondering 282
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was wondering 516
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was here 250
i was born 51
i was just wondering 282
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53