If i do tradutor Russo
21,281 parallel translation
Don't mind if I do.
- Я не против.
Do you think if I do the opposite of what I want to do just to outsmart them, they'll be able to anticipate that?
Как думаешь, если я сделаю прямо противоположное тому что я хочу, что бы обхитрить их, они способны это предвидеть?
Wait, what if I do this?
Погоди, а если так?
Do you mind if I stick around for a little bit, see how you run your op?
Можно я тут немного побуду, посмотрю, как вы работаете?
What if I can't do this?
А что, если у меня не получится?
Still have to do the home visit and counseling before they tell me if I can keep her.
Мне всё ещё предстоят домашние визиты и консультирование, прежде чем мне скажут, могу ли я её оставить.
That's why I think it would be best if we do an autopsy, so that we can get a full picture of exactly what happened.
Поэтому, я думаю, самое лучшее - провести аутопсию, она даст нам полную картину того, что случилось.
I'm gonna head down to the church early and see if there's anything I can do to help set up.
Поеду в церковь, посмотрю, может, смогу помочь в подготовке.
I mean, if they can't get our addresses right, do we really believe the charges?
Если они не могут запомнить адреса, стоит ли нам доверять счетам?
Please let me know if there's anything I can do.
Дай мне знать, есть я могу тебе чем-то помочь.
If you do, I'll be behind you all the way.
И я тебя поддержу в этом.
But if this synthetic could think and feel just as we do, I'd argue that gives her certain legal rights.
Но если этот синт может думать и чувствовать как мы, может ей полагаются права.
But if I find the one I'm looking for... - I'll do you a free mod.
Но если я найду того, которого ищу... я сделаю вам бесплатный мод.
None if it will hurt, but one thing I do know... is you're going to need to try to open up.
Больно не будет, но я точно знаю... тебе необходимо открыться.
If you do not accept my offer, I will send you an e-mail thanking you for our enlightening conversation on conscious synthetics.
Если не примете мое предложение, я отправлю вам на мэйл благодарственное письмо за нашу беседу о разумных синтетиках.
Right, and I know it would be cheating if I got a synth brain to help me do the work.
Точно, и я знаю что будет нечестно если я применю мозг синта, чтобы помочь себе.
Do you mind if I take a slice?
Можно, я тоже угощусь?
If it means that much to you, of course, I'll do it.
то я сделаю это.
If there's anything I can do...
Если я могу хоть чем-то помочь...
I don't know yet exactly what happened on that boat and I don't know if you're lying about what happened between you and Alyssa, but I do know you're lying about something.
Я пока не знаю, что именно произошло на яхте, и я не знаю, говоришь ли ты правду о том, что произошло между тобой и Элиссой, но я уверен, что о чем-то ты лжешь.
I believe the old saying is, "Damned if you do."
Как говорится "будь ты проклят если сделаешь".
If I may ask, what are you going to do?
Можно спросить, что ты собираешься делать?
If I had to do it again, I would.
И я бы сделал его снова.
Do you mind if I ask you a question?
Ты не против, если я задам тебе вопрос?
But if you do, the next time you see us, I promise you, we will be ready.
Но если вы продолжите, то в следующий раз когда вы нас увидите, я обещаю, мы будем готовы.
We both did things we're not proud of, and if could turn back the clock, I'm sure we'd do it differently.
Мы обе делали вещи, которыми не гордимся, и если бы можно было повернуть время вспять, то наверняка мы бы поступали иначе.
I told her if she wanted to talk to you, she could do it herself.
Я сказал ей, что если она хочет поговорить с тобой, то пусть сделает это сама.
Okay, uh... if I'm understanding this correctly, an implementation would somehow take these massive online networks and do this.
Итак... Если я всё правильно понимаю, реализация данной идеи объединит все сети вот таким образом.
Then why do you care if I'm in the way?
Тогда почему Вас беспокоит, что я у Вам на пути?
And I'm panicking now because I want to be a better person for you, but I don't know how to do that while I'm living with a friend who prefers it if I'm shit.
И я паникую сейчас из-за того, что я хочу быть лучшим человеком для тебя, но я не знаю что сделать для этого, пока я живу с другом, который предпочитает меня дерьмовым человеком.
Mum, sometimes I wonder if I'll ever do anything that'll make you proud of me.
Мам, иногда я задумываюсь, сделаю ли я когда-нибудь хоть что-нибудь, что заставит тебя за меня гордиться.
Can't I do the thing and if something goes wrong, I'll deal with it?
Я буду сам решать, и если что-то пойдет не так, то я справлюсь с этим.
Okay, if I could do anything I like - Mm-hm. - At all, um, what I would do first of all is, um, get it taxidermied.
Хорошо, если все, что я захочу, то, самое первое что я сделаю, это набью тебя как чучело.
I don't know anything about that, but even if I did... And I'm not saying I do... What difference does it make?
Я ничего об этом не знаю, а если бы и знал, хотя это не так... какая к чёрту разница?
And you know your father means a lot to me, so... If there's anything I can do.
И ты знаешь, что твой отец много значит для меня, и... если я чем-то могу помочь.
I'll find you, if there are still roads! Sweetie, sweetie, all you've got to do is be responsible.
Дорогой, дорогой, все, что тебе нужно - быть немного ответственнее.
I'm asking if you do.
Я спрашиваю знаете ли вы.
I do like fire stations, though, so that sounds like something I'd do if I had to do something, you know?
Хотя мне нравятся пожарные части, и похоже, что я сделал то, что должен был.
Oh, do you mind if I eat my lunch here?
Не возражаете, если я съем свой обед тут?
Holyoke told me that if I didn't do what he told me to do, that someone else was going to die.
Холиок сказал мне, что если я не сделаю то, что он мне говорит, кто-то другой умрёт.
And that if i didn't do it everyone was going to die.
И если я не сделаю этого все умрут.
Actually, uh, do you mind if I wear it tonight?
Ты не возражаешь, если я надену его сегодня?
Let me know if there's anything I can do.
Дайте знать, если вам понадобится помощь.
Do you mind if I just have a few minutes alone?
Не возражаешь, если я побуду недолго одна?
Do you mind if I have a few minutes alone?
Ты не возражаешь, если я немного побуду одна?
Look, I have to - bring down the hammer at work every day it seems like lately, so excuse me if I'm not jumping to do it at home, too.
Слушай, каждый день мне приходится кого-то наказывать на работе, вот как недавно, так что прости, что я не сразу приступаю к этому в домашних делах.
Do you mind if I take this one?
Не против, если я разберусь?
If you both want this, I do it for you.
Если вы оба этого хотите, я сделаю.
Do you mind if I take this to go, or...?
Ничего, если я возьму это с собой, или? ..
I-I would do a hell of a lot worse than immersion if it were up to me...
Я бы вытворял вещи и похуже, чем погружение, если бы там был...
And do me a favor. If you're an intern or, like, dumb, get help, because last time, I was poked about 100 times and my arm was purple for weeks.
И, сделай одолжение, если ты интерн или дурачок, попроси помощи, а то в прошлый раз меня так истыкали, что рука неделю заживала.
if i do say so myself 43
if i don't 193
if i don't make it 42
if i don't go 27
if i don't come back 30
if i don't do this 17
if i do this 100
if i do it 24
if i do that 55
if it's meant to be 16
if i don't 193
if i don't make it 42
if i don't go 27
if i don't come back 30
if i don't do this 17
if i do this 100
if i do it 24
if i do that 55
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43