If you tradutor Russo
313,054 parallel translation
Truth is, I liked her. And if you don't find the bastard who did this to her, I will.
Честно говоря, мне она нравилась, и если вы не найдёте мерзавца, который это сделал, то найду я.
I can't trust you to stay if you're not sedated.
Я не могу оставить тебя, не дав лекарство.
Elizabeth. Someone who'd miss you if you died?
Она будет горевать, если вы умрёте?
Now, if you wanna reduce your jail time, you're gonna tell us exactly how he did it.
Если хотите сократить себе срок, то расскажете в точности, что он сделал.
And if you want even a sliver off your sentence, you're gonna tell us who made that poison for you.
И если хотите хоть чуть-чуть убавить свой срок, расскажите нам, кто приготовил для вас яд.
If you're even thinking about another parable, I may strangle you myself.
Если ты подумываешь об ещё одной притче, возможно, я сам тебя придушу.
If you can find a sitter.
Если найдёшь няню.
If you need anything further from me, please don't hesitate to call.
Если вам ещё что-то от меня понадобится, обязательно позвоните.
If you had allowed me secure the facility as I requested,
Разреши вы мне выставить охрану в здании, как я просил,
I was wondering if you could tell me where he was headed.
И хотел бы попросить вас подсказать мне, куда он направился.
If you wanna stop me, you're gonna have to kill me.
Если хотите меня остановить, вам придётся меня убить.
But it's not gonna work if you can't be who you are.
Но ничего не выйдет, если ты не будешь собой.
If you don't have good edges...
Если краюшки недостаточно...
If you want us to come back another time, you know, if you need to call someone, we can do this later.
Если вы хотите, чтобы мы пришли в другой раз, или если вам нужно кому-нибудь перезвонить, мы можем закончить это потом.
Well, on behalf of the craziest of your patients, let me just say, if you want to take the day off...
На правах вашего самого шизанутого пациента, позвольте сказать, что если вам нужен выходной...
The, lady inside asked if you'd come in and join her.
Леди в кафе попросила вас присоединиться к ней.
If you wanna go sit yourself down...
Если хочешь, можешь присесть.
Kira, if you can teach me everything you know about that feeling, then I'll tell you whatever you want to know about all the grown-up stuff we do.
Кира, если ты можешь объяснить то, что чувствуешь, то я расскажу тебе всё, что ты хочешь знать о всех этих взрослых делишках.
But we'll endanger her if you ask too many questions.
Но мы подвергнем её опасности, если ты будешь задавать слишком много вопросов.
See her out, if you wish.
Можете идти, если желаете.
If you don't start there, there's nothing left to mitigate.
Если вы не начнете, то уже будет нечего уменьшать.
We'll keep on that if you just go over everything that I've collected with the boys there.
- Мы сможем продолжить, если ты привезёшь всё, что я нашла с ребятами.
If you won't C-section, I want hormone induction!
Если не сделаешь кесарево, я хочу гормональную индукцию.
You could've had everything if you'd trusted me.
У тебя могло бы быть всё, если бы ты мне доверял.
If you want to help save your sister, make a fist and don't fight me.
Если ты хочешь спасти свою сестру, сожми кулак. и не спорь со мной.
And you can totally come later if you want to, I promise.
Ты конечно же сможешь прийти позже, если хочешь, обещаю.
- If you're gonna show up, you're gonna show off, darling.
- Если ты зайдешь, то придется показать себя, милая.
and you said, "my sincerest apologies, " but if that's the case, then you're coming with us. "
"Приношу искренние извинения, но если ситуация такова, вы поедете с нами".
Now, if that's not true, you better tell us what really happened.
Если это неправда, вам стоит рассказать, как было на самом деле.
If the Apothecary doesn't tell you what you need to know, the bottle will.
Если Аптекарь не расскажет вам то, что вам нужно знать, расскажет бутылка.
If someone killed Reddington's accountant, you think he's gonna want us to just put him in jail?
Если кто-то убил бухгалтера Реддингтона, думаешь, он хочет просто посадить его в тюрьму?
If I were you, I'd be more worried about what might happen to everyone else.
На вашем месте я бы беспокоилась за окружающих.
Natalie, do you mind if I sit here for a moment?
Натали, не возражаете, если я посижу здесь немного?
She thought that it'd be healthy for, you know, for you, for us, if I know all of your... you know.
Мне, нам, если я буду в курсе всех твоих... Ну, ты понимаешь.
If there's anything you need, just please, um...
Если вам что-нибудь нужно, пожалуйста...
And if he turns around, you have my permission to shoot him.
И если он вернётся, разрешаю тебе пристрелить его.
If I was you, I'd sign those divorce papers.
На твоём месте я бы согласился на развод.
Two taps on the shoulder meant shoot the guy if he has a gun on you.
Два раза коснуться пальцем плеча значило, что нужно стрелять в парня, который наставил пушку на напарника.
Darling, you know that even if Rachel's being nice to you, we can't trust her?
Дорогая, ты ведь знаешь, что даже если Рейчел мила с тобой, мы не можем ей доверять?
If we do, we can have the kind of conversation both you and I love :
Если мы сделаем это, мы можем поговорить так, как мы с тобой любим :
If I examined you?
Если я осмотрю тебя?
If anyone deserves Cosima's inoculation, it's you.
Если кто и заслуживает прививку Косимы, то это ты.
Because if I did that, then I'd, you know, crack.
Потому что, если бы я сделала это, то раскололась бы.
To see if accelerated healing would manifest in you.
Чтобы узнать, проявится ли у вас ускоренное исцеление.
Well, if everyone on the island bought into P.T.'s myth, do you think the Neolution board did too?
Так вот, если все на острове поверили в миф П.Т., думаешь, этот совет тоже верил в него?
You said you'd cure me if I helped you.
Ты сказала, что вылечишь меня если я помогу.
Well, if everyone on the island bought into PT's myth, do you think the Neolution board did too?
Что же, если все на острове поверили в миф П.Т, ты думаешь совет директоров Неолюционистов тоже?
- If he wants you so bad,
- Если ты ему так сильно нужна,
You said you would cure me if I helped you.
Ты сказала, что вылечишь меня, если я помогу тебе.
You'd be dead if I hadn't called him in to save you.
Если бы я не позвала его спасти тебя, ты была бы уже мертва.
If it helps chill you out, all she did was whatever Siobhan told her to.
Если тебе станет от этого легче, то все, что она делала было по указанию Шивон. Понятно?
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind 1583
if you don't mind me asking 146
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you like 1152
if you don't eat 20
if you're happy and you know it 31
if you don't mind 1583
if you don't mind me asking 146
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you like 1152
if you don't eat 20