If you're not there tradutor Russo
375 parallel translation
- There is if you're not wearing an apron.
- А если на тебе нет передника?
If you stepped off a train in New York and phoned a friend that you were stopping at The Plaza, what's wrong with that? You're not there yet, but you will be.
Если вы только приехали в Нью-Йорк и говорите, что остановились в отеле, что в этом плохого, если вы еще там не были, но собираетесь быть?
It's not so proper if there pops up more scandal in the family. Hold on. You're not fixing to try blackmail, are you?
но не положено, если разразится скандал в семье подожди ты ведь не остановишься перед шантажем, не так ли?
Dear Father in Heaven, I'm not a praying man, but if you're up there and you can hear me,
Дорогой наш Oтец, я не умею молиться, но если ты есть, если ты слышишь меня,
You're very young and very talented. And, believe it or not, if there's anything I can do..
Ты молода, талантлива, и если я что-то могу для тебя сделать...
- You kidding? If there's oil around, they're not far behind.
Здесь есть американцы?
You're not going up there, even if I have to sit on you!
Лаз, я тебя не пущу, даже если мне придется сидеть на тебе!
If they're not there, we'll come straight on to you.
Если их там нет, мы сразу же вернёмся к твоему.
If you're about to be shot there's not much you can do.
Если вас собираются расстрелять, делать особенно нечего.
So let's all go out there and have ourselves some fun... because, um... well, if you're not there- -
Давайте, все пойдём туда и повеселимся, потому что если вы не придёте...
If you're not there...
Если вы не придёте...
There is no point crying if you're not loud enough.
Зачем кричать, если у него тихий голос.
"If there are not infinite chances of losing compared to winning, do not hesitate. Stake it all. You're obliged to play, so renounce reason if you value your life."
Везде, где есть бесконечная величина, и где количество ставок на проигрыш конечно, нет места для колебаний, надо отдать всё, и если мы вынуждены делать ставку, надо отказаться от голоса разума в пользу сохранения жизни и так далее.
Hey, listen. I'll be back on time... and I don't want you to think I'm a quitter... but if you're not there, I ain't waiting'.
Слушайте, я буду там, как договаривались но повторяю, если вы не придете вовремя, я смываюсь.
There're certain things I must tell you, that I must warn you about. I suppose you've been told what happened to me. If not, Snout or Sartorius can tell you the details.
Сейчас ты уже знаешь, что со мной случилось.
If you're not outta there in five minutes, I'm gonna have to leave without ya.
Не выйдешь через пять минут - уеду.
Look, you're not losing your hair and even if you were there's nothing you can do about it.
Слушай, ты ничего не можешь с этим поделать.
There's no point if you're not having fun.
В этом нет смысла, если ты не получаешь удовольствия.
Yes, and all of it useless if you're not there to lead it.
Да, и все это бесполезно, если ты не будешь с нами, нас вести.
If I die and go to heaven and find you're not there, I'll turn away
Если умру я и попаду на небеса и тебя там не найду, то покину я небеса.
It's pretty nice if you're living up here, but not so great down there in the valley looking at those homes cutting into the hillside.
Если живешь здесь - неплохо, а если в долине - то не очень приятно смотреть на все эти дома, ютящиеся на склоне холма.
You may have money problems and there I can say I'm ready to help, but one thing you must know if you want to stay here, is to somehow make up your mind that we're not jigging around one foot forward, one back,
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
I'll come back for you in a little while if you're not there.
Я вернусь за тобой, если тебя долго не будет.
Hugh, this is a whole can of worms you're opening here, and believe me, if there is one taboo left, one unmentionable subject not fit for comic treatment, then you've just mentioned it.
Хью, не надо ворошить осиное гнездо! Даже у юмористического шоу есть свои табу - и ты только что нарушил самое последнее! А что в этом такого-то?
What if you're not there?
А если тебя там не будет?
They'd like to come over and drop me off there... and talk possibly to Charles... about maybe filming him if you're not...
Они хотят зайти, а потом отвезти меня туда... и... возможно... поговорить с Чарльзом... о интервью для фильма, если ты не...
I know you're not going in there but you think it's okay if I go in and use his bathroom?
Я знаю, что ты туда не пойдёшь но как думаешь, будет нормально, если я пойду попрошусь к нему в туалет?
You could have been killed. Now if there's anything you know you're not telling us I suggest you start talking.
Поэтому, если вы что-то знаете, но не говорите нам, я предлагаю вам начать рассказывать.
Let me tell you. If you're not out there in two fuckin'seconds... when I'm done with them, you're next.
Если через две секунды ты не выйдешь, я с тобой потом разберусь.
If you're serious and not just patronizing me... there's a book called "The Secret Life of Bugs"... that you might find interesting.
Если вы серьёзно и не разыгрываете меня,.. ... то есть книга, которая называется "Тайная жизнь жуков". Она могла бы заинтересовать вас.
Not even if you hear the sound of a thud from my home... and one week later there's a smell coming from there... that can only be a decaying human body... and you have to hold a hanky to your face... because the stench is so thick you think you're gonna faint.
Даже, если вы услышите звуки грома и молнии за моей дверью. И через неделю на этаже появится запах разлагающегося человеческого тела. Просто приложите к носу платок, если зловоние станет невыносимым.
And if they like you, they do, but they're not commited fans, so it's a different tone there...
И если ты понравишься им, то они все равно не будут твоими преданными фанатами, поэтому здесь немного другой акцент...
And besides, even if you're right, there's not much you can do... is there?
И кроме того, если ты даже и прав, здесь мало что можно изменить. Не так ли?
Not if you marry me once we're there...
Нет, а ты? Когда мы туда прибудем, ты женишься на мне?
I have to know if you're going to be there or not and I have to know now!
Я должен знать наверняка, будете ли вы там или нет, и ответ мне нужен немедленно!
- Strike one. - If you're not there, let it go. Don't reach for it!
- Если видишь, что летит мимо, не отбивай его!
There's lots more, if you're not too tired.
Надо еще многим заняться, если ты не слишком устала.
If you're not there for us... ... we'd seriously consider leaving this town.
Если вы не помогаете нам придётся серьёзно подумать о расставании с этим городом.
We cannot wait for long, so if you're not there at 10 : 00, we'll have to leave.
если не придёте к восьми часам, нам придется уйти.
You'll go with Frankie to meet Janni because if you're not there Janni will get suspicious, get back on the plane, and fly to Chicago.
Вы с Фрэнки встретите Янни в аэропорту, потому что если ты не приедешь Янни заподозрит неладное и вернётся в Чикаго. А это нам не нужно.
Even if I was, I would never go there with you. You're so not ready.
Даже если бы и заинтересовался, ты еще не готов для этого.
If you're not there, they'll start out insulted.
Я сказал им, что ты там будешь. Если тебя там не будет, они оскорбятся с самого начала.
I'll find it empty and cold if you're not there. "
Мне будет пусто и холодно, если тебя там не будет. "
1900 hours, but if you're not there, I'm sending Security after you.
В 19 : 00, но если тебя не будет, я пошлю за тобой охрану.
If you're not there tomorrow, I'd rather not be in your place
Ему это доставит удовольствие Если вы завтра там не будете - я бы не хотел оказаться на вашем месте
The point is, if you go out those gates, you jeopardize this community, you can stay out there, because you're not coming back.
Короче : ты выходишь за ворота и подставляешь эту общину, можешь там и оставаться, потому, что ты не вернешься.
After six months in Amsterdam, you're not sure if you've been there 20 minutes or years, you know.
Через полгода жизни в Амстердаме... ты совершенно теряешь понятие о времени.
I'm sorry, Carl. If you couldn't catch him here, you're not gonna catch him there.
Если ты не смог поймать его здесь, ты не поймаешь его и там.
And that is not natural seaweed. The problem was, once I told the truth, I knew there'd be more questions. If you're not his natural father and you don't live with him, then how is he your son?
-... а это - не настоящая морская капуста плохо то, что, сказав правду, я понял, что вопросов будет много я не понимаю. если ты не его родной отец и не живешь с ним как он, ну в общем, тебе сыном приходится?
If you're not there for us we're not here for you.
Если ты не с нами, от нас защиты не жди.
If you're not there, Rheya, people will notice.
Если тебя там не будет, Рея, люди заметят.
if you're happy and you know it 31
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're lying to me 20
if you're interested 214
if you're gonna kill me 28
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're lying to me 20
if you're interested 214
if you're gonna kill me 28
if you're lying 50
if you're not doing anything 22
if you're not busy 22
if you're lucky 177
if you're not interested 24
if you're happy 43
if you're not too busy 32
if you're right 147
if you're not sure 20
if you're desperate 83
if you're not doing anything 22
if you're not busy 22
if you're lucky 177
if you're not interested 24
if you're happy 43
if you're not too busy 32
if you're right 147
if you're not sure 20
if you're desperate 83