English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / If you're right

If you're right tradutor Russo

2,120 parallel translation
Guys, even if you're right about Quinn, this is Barney.
Даже если вы правы насчет Куинн, это Барни.
If they're right about who you are, what would make them think they'd be wrong about what you do?
Если они правы насчёт того, кто ты, что же убедит их в том, что они ошиблись насчёт твоих действий?
See, right now you're only facing kidnapping, extortion and conspiracy charges but if any thing should happen to Ms. Sherman...
Видите ли, вам грозят обвинения в похищении, вымогательстве и заговоре, но если бы что-то случилось с мисс Шерман...
Stiles right now. Do you know that if you fail even one of your midterms, that they're gonna hold you back?
Ты знаешь, что если провалишь хотя бы одну четвертную контрольную, тебя оставят на второй год?
- You know that, right? - I'd rather do a good show for 100 people than a bad one for a million, if that's what you're saying.
Я лучше буду делать хорошие новости для ста человек, чем плохие для миллиона, если ты про это.
All right, so if you're gonna start looking for the hijacker, you start with HPD.
Хорошо, если ты собираешься начать искать угонщика, ты начинаешь с полиции.
You know, it's funny, there's something about your body language right now that tells me that if that press release hits, you're gonna feel safer in here with us than you are out there on the street.
Знаешь, смешно, кое-что в твоем языке жестов сейчас говорит мне, что если этот пресс релиз выйдет, тебе будет безопаснее тут, с нами, чем там, на улице.
Honey, you're gonna tell me if I'm in the way, right?
Милая, скажешь, если я кручусь под ногами?
But if you're right and we say something now, then Maggie might get punished and that little boy gets cut off.
Но если ты прав и мы скажем что-то сейчас, это может навредить Мэгги. И ее маленькому сыну.
Okay, guys, you're gonna be dragging tomorrow if you don't go to bed right now. Let's go. Go.
Ладно, ребята, завтра вы будете спать на ходу, если сейчас же не отправитесь в кровати.
Well, if you're imagining him right now, it is.
Ну раз ты его представляешь в этот момент, то да.
And she made out with her in the pool and looked right at me, and was like... you're on your own and... if she could push me off a cliff and nobody knew about it,
И она приставала к ней в бассейне и смотрела прямо на меня типа... ты теперь одна... Если бы она могла толкнуть меня с горы, и никто бы этого не видел
Like, we're being so aggressive right now, because if you're gonna leave again, and you wanna be able to do what you want...
Мы так категоричны сейчас... если ты снова уйдёшь и будешь делать, что хочешь
But what if you're right?
Но что если вы правы?
Look, if we don't get out of here right now, we're not gonna need a bug to hear what they're saying, Mike. You said I had two minutes.
Слушай, если мы сейчас же не уберемся отсюда, нам не нужен будет жучок, чтобы услышать то, что они нас будут говорить, Майк.
If you're right about the storm drain, we might be able to save Sam - - right here, right now.
Если ты прав на счет сточного колодца, мы может быть сможем спасти Сэма прямо здесь и сейчас. Майк, если ты воспользуешься этим телефоном,
You're out swanning around with miss sparkly pants, and I'm here, trying to figure out if we can even do these songs without completely humiliating ourselves. I'm working right now.
Я работаю прямо сейчас.
I don't know if you're right there... Ah!
Я бы точно об этом знал.
My whole thing was like, if you're going to ask me to do something like this right now, like, how do you say no?
Дело в том, что если я получаю такое предложение, то как можно отказаться?
Yeah, but you're not alone now, and if a kid is something that you still want, and you're in your 40s, then... We should... we should have a... we should have a serious conversation right now.
Да, но теперь-то ты не одна, и если ребенок - это то, чего ты до сих пор желаешь, а тебе уже за 40, тогда... нам следует.... нам следует.... следует... серьезно поговорить, и прямо сейчас.
Hey, if you're feeling better in like an hour, my band is playing right next door if you wanna come.
Если за час тебе станет лучше, тут по соседству будет играть моя группа, приходи.
Right now, that's what you're doing, looking at me, and you're wondering if that island changed me somehow, if it made me a better person.
Сейчас ты делаешь вот что, ты смотришь на меня и тебе интересно может этот остров изменил меня как-то, может сделал меня лучше.
You're telling me that if I open this door right now- -
Говоришь, что когда я открою дверь- -
Right, Rusty? Anyway, the cap only matters if the kid says he pulled it off my head, and if you're not around and if he can't talk - -
В любом случае, шапка при делах только если малец скажет, что стянул её с моей головы, а если тебя рядом нет, и если он не может говорить...
Um, look, you should definitely not be having sex right now at this age, but when you do, just make sure you always use protection because, even if he says it's tantric and you're Indian and you know better, you're just going to end up pregnant anyways.
Слушай, тебе точно не нужно заниматься сексом сейчас, в этом возрасте, но когда ты это будешь делать, обязательно предохраняйся, потому что, даже если он говорит, что это тантрический секс, а ты индианка и разбираешься в этом,
You're going to cut this guy loose? After all this, the only way I'm going to sanction an operation like this, son, is if you can promise me that you're going to deliver Gates right into the palm of my hand.
В связи со всем этим, я могу санкционировать такого рода операцию, сынок, только если ты пообещаешь мне доставить Гейтса мне на блюдечке.
I've been thinking, if you're gonna start helping me, we gotta make sure we do this right.
Я тут подумал, что если ты будешь мне помогать, то нужно всё сделать правильно.
I don't know if you're doing it for your benefit or mine, but right now I just need you to stop lying.
Не знаю, вы это делаете ради себя или ради меня, но сейчас я прошу вас перестать врать.
Well, Ms. Watson, if you want me to help you, you're gonna have to tell me what the story is, all right?
Что ж, мисс Ватсон, если вы хотите, чтобы я помог вам, вы должны мне рассказать, в чем дело, вы понимаете?
Do you want to find out if you're right or don't you?
Вы же хотите узнать, были ли вы правы или нет?
All right, But if you're not telling me anything, then she's the only one I've got to listen to.
Раз ты мне ничего не рассказываешь, то мне приходиться всё узнавать у сестры.
If you're so bloody good then why didn't you do it right the first time?
≈ сли ты так чертовки тогда почему не сделать это пр € мо в первый раз?
If you're right, you'll need a second out there you can trust.
Если вы правы, то вам понадобится второй человек, кому вы можете доверять.
Somewhere that was recorded, and if you're right and they're trying to take my tech, than that order is my get-out-of-jail-free card.
Это же где-то записано и если ты прав и они пытаются забрать мою технологию, то этот приказ - мой шанс не попасть в тюрьму.
But before I do it, if you're a cop, you have to tell me, right?
Пока я не вдохнула : если ты коп, ты ведь должен сказать мне, да?
Now, there's no lock on the toilet, so put a sock on the door if you're docking at Quimsby... Right.
Туалет не запирается, так что повесьте носок на дверку, когда будете откладывать личинку.
All right, you need to warn me if you're gonna say beautiful things.
Так, ты должен предупреждать меня, если собираешься говорить красивые вещи.
About finding clues to figure out if you're right for somebody right from the start, you know.
Насчет того, чтобы находить зацепки для выяснения, подходишь ли ты человеку с самого начала.
All right, I won't bug you if you're trying to read.
Не буду пилить тебя, раз ты читаешь.
Until then, if you think you're innocent, don't set even your foot out of these barracks, and be cautious. If you bastards show even a moment of treason, right at that moment, these Woodalchi barracks will become a sea of fire.
Совсем скоро вина вашего капитана будет доказана. и будьте осторожны. бараки У Даль Чхи тут же запылают огнём.
But if you're here just to babysit me, you can leave right now.
Но если вы намерены побыть нянькой для меня, можете уйти прямо сейчас.
Well, if that's what he wants to do, that's his right, but you and me and Teddy, we're out.
Ну если это то, что он хочет, это его право, но мы с Тедди в этом не участвуем.
And if you're right?
А что если вы правы?
You're our number one suspect right now, so I'd play it cool if I were you.
На данный момент, вы наш главный подозреваемый, поэтому на вашем месте я бы сохранял спокойствие.
Even if you're scared that it's not the right thing.
Даже если ты боишься, что это неправильно.
Well, all right. If you're certain.
Ну, хорошо, если ты уверена.
And if you're not prepared to live by them, then it's not the right life for you.
И если ты не готова жить по ним, тогда эта жизнь не подходит для тебя.
If I remember my Harvard physics class correctly, Mr. Deerfield, I believe you're right.
Если я правильно помню свой гарвардский курс физики, мистер Дирфилд, думаю, вы правы.
And you're pushing him away because you think it's the right thing to do, as if right and wrong are fixed.
И ты отталкиваешь его, потому что думаешь, что это правильно, как будто "правильно" и "неправильно" существует.
Well, I guess if your mystical guardian angel returns them, you're not just gonna wear them around, right?
Думаю, если твой волшебный ангел-хранитель вернул их, ты больше не будешь носить их, не так ли?
What you're doing right now, I know that if feels like justice, but it's not.
То, что ты сейчас творишь, я знаю, что это похоже на справедливость, но это не так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]