In control tradutor Russo
3,521 parallel translation
I need to be in control of the situation with Barron.
Я должен контролировать ситуацию с Барроном.
One thing's clear - - she's no longer in control.
Ясно одно - она больше не контролирует ситуацию.
He's staying in control, not letting him say that he's innocent.
Он все контролирует, но не позволяет ему сказать, что тот невиновен.
You think you're in control. If these people could do this to me, what chance do you think you have?
Думаешь, у тебя всё под контролем, если эти люди смогли такое сотворить со мной, какие тогда у тебя шансы?
It's obvious that I'm not in control of Randy's addiction any more than I'm in control of my own.
Очевидно, что я не в состоянии контролировать наркозависимость Рэнди больше, чем контролирую свою собственную.
Because I'm sick and tired of being in control.
А то я устала все контролировать.
I've been in control my entire life.
Всю жизнь контролировала.
Always has to feel in control.
Он всегда хочет всё контролировать.
Well, we're in control now, ma'am.
Теперь мы всё контролируем, мэм.
You think you're in control'cause you got the keys?
Ты думаешь, что все контролируешь, потому что забрал ключи?
You make them believe that they're looking down on you, when all eyes are actually on them, and you're the one who's really in control.
Ты заставляешь их поверить, что они смотрят на тебя сверху вниз, хотя на самом деле это ты смотришь на них и именно ты контролируешь ситуацию.
Yeah, well, in case you haven't noticed, you're not exactly in control right now.
Да, но только ты видимо не заметил, что сейчас командуешь не ты.
For once in your life, you're not in control.
Хоть раз в жизни, ты больше не контролируешь ситуацию.
I'm in control of my emotions this way.
Так я контролирую эмоции.
I can see what you're in control of.
Вижу я, что ты контролируешь.
And we're in control of them now.
И теперь они под нашим контролем.
You're in control.
Контроль за тобой.
You have to be in control of the horse.
Ты должен контролировать лошадь.
Yeah, well, it weighs a ton, so I think it's pretty obvious who's in control.
Да ладно, она весит тонну, я думаю, понятно кто кого контролирует.
You have to be in control all the time.
Вы должны себя контролировать... постоянно.
- I am in control.
- Я держу себя в руках.
And that you feel like you're in control.
И что ты чувствуешь... словно всё контролируешь.
Yeah, well, uh I do feel appreciated and, you know, uh in control.
Да, хорошо... Я доволен и... и, ну да, всё... контролирую?
No, it wasn't, but that doesn't mean that he's not in control.
Не Гибсон, но это не значит, что он не главный.
Whoever was in control back there is using two parents :
Кто бы там не был главным, он использует двух родителей :
It's your desire to always be in control.
Это твоё желание всё всегда контролировать.
You're not really in control.
На самом деле ты себя не контролируешь.
My soul belongs to the Horseman of War, but for now... I am still in control of my actions.
Моя душа принадлежит Всаднику Войны, но пока что... я еще могу контролировать свои действия.
I'm the Chief Medical Officer for the Centers for Disease Control here in New York.
Я главный врач Центра по контролю за заболеваниями в Нью-Йорке.
We are in complete control.
Все под контролем.
I'm sorry, but your feelings for Claire have obviously blinded you to what was plain to see in that room, which makes it more imperative than ever that we take full control of Vega.
Прости, но твои чувства к Клэр полностью ослепили тебя от того, что было ясно видно в той комнате делает еще важнее задачу взять Вегу под наш полный контроль.
She worked here in the control room.
Она работала в аппаратной.
We do our best to control it, but it's part of the business that we're in.
Мы стараемся это контролировать, но это часть нашего бизнеса.
You need to control who gets in here, period.
Контролировать надо ещё на входе.
Like, do you need more structure and control in your life?
Тебе нужно больше порядка и контроля в твоей жизни?
The young girl O'Brien was meant to be looking after was out of control, and when I attempted to intervene, she elbowed me in the face.
Девушка, за которой мисс О'Брайен вроде как присматривала, была не в себе, а когда я попытался вмешаться, она ударила меня в лицо.
Now, look, I'm doing everything I can in terms of damage control, but there's not gonna be a goddamn DollaHyde unless y'all fix this shit, stat!
Я делаю все возможное, чтобы контролировать ущерб, но "DollaHyde" полный звездец, если не разгрести это дерьмо, немедленно.
And their family members in our control.
И членов их семей под наш контроль.
I put a timed explosive device in Julian's head that I control.
Я поместил взрывное устройство в голову Джулиана, которое контролирую.
I negotiated a steady repayment schedule..... with a slight reduction in interest, once Carlo takes control of the bank.
Я договорился о стабильном графике погашения с небольшим снижением процентной ставки, как только Карло возглавит банк.
With the centers for disease control in new york city, Said it was too early
Центральной службы Контроля Заболеваний в Нью Йорке, заявил, что пока слишком рано...
Control, target's wife heading citywards in Volvo.
- Центр, жена Цели направляется в сторону центра в Вольво.
I'm telling you, Chief, her mother is wild, her sisters are wild, in fact the whole family is completely out of control.
Да говорю же вам, шеф, у неё мать шальная, сёстры шальные, да и вообще, со всей их семейкой никакого сладу.
Mostly I just didn't want to live in a bunker and kill people by remote control.
Просто я больше не хочу жить в бункере и убивать людей с помощью дистанционного управления.
There are at least 1,500 people who live in the flood control tunnels.
В водосточных тоннелях живут, по меньшей мере, 1500 человек.
Coach, we're just trying to figure out how Cedric ended up in Chelsea, drunk, out of control, after a pretty harmless dinner with your organization.
Тренер мы всего лишь пытаемся выяснить, как Седрик оказался в Челси, напился и потерял контроль, после довольно безобидного ужина в вашей организации.
This factory fire in Selma continues to rage out of control.
This factory fire in Selma continues to rage out of control.
Everyone's always out of control in your life.
Невозможно контролировать людей, которые составляют твою жизнь.
Wow. It was amazing. And I loved the sexiness in your voice, the sassiness, the control as well.
И мне понравилась чувственность в твоем голосе, дерзость и контроль.
Sir? We need you in the control room.
Вы нужны в пункте управления.
He works at Nassee Pest Control, which specializes in dangerous animal removal, and you don't even have to ask me, home and work address sent--bam!
Он работает в компании по борьбе с вредителями "Нэсси", специализирующейся на ликвидации опасных животных, и вам даже не придётся спрашивать у меня домашний и рабочий адрес - оп, отправила!
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
control room 28
in college 124
in court 73
in colombia 16
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
control room 28
in college 124
in court 73
in colombia 16