In his tradutor Russo
60,987 parallel translation
But Arthur is a true friend and ally, and I believe in his vision for a more just and peaceful kingdom.
Но Артур - настоящий друг и союзник, и я разделяю его представление о более справедливом и мирном королевстве.
Well, at least somebody's in his element.
Что ж, хоть кто-то в своей тарелке.
If that's how he thinks of you in his subconscious...
Если в подсознании он думает, что ты такая...
Because before you know it, he's going to be back in his dimension, and you and I, we can celebrate "The Day of the Valentine" together.
В скором времени он вернётся назад в своё измерение, а мы с тобой сможем вместе отпраздновать День Святого Валентина.
He saw what I wanted and he found the goodness in his heart to let me stay.
Он увидел, что я хотел, и он нашел доброту в своем сердце, чтобы позволить мне остаться.
It traps a Martian in his own mind.
Это ловушка марсианина в его собственной голове.
They put a pacemaker in his brain and drilled holes into his head.
Ему в голову вшили электростимулятор и просверлили пару дырок.
I'm gonna shoot an arrow in his head!
Я ему башку прострелю когда-нибудь!
Toxicology says Todd Curry had a, a cocktail of drugs in his system, prescription stuff, stuff a doctor wouldn't mix.
Токсикология показала целый коктейль препаратов в организме Тодда Карри. Медикаменты по рецепту, такие, которые доктор не стал бы смешивать.
- Powdered glass in his coffee.
- Всыпала стекло в его кофе.
Oh, here comes Prendy in his coat of many colours.
Пренди идет в своем разноцветном пиджаке
You know, when Peter's written home recently, I've noticed a startling improvement in his spelling.
Знаете, Питер недавно написал письмо домой и я заметила улучшения в его правописании
There are things in his past... Well, he would be a terrifying long-term adversary.
У него темное прошлое... он может быть серьезным противником
This guy never lost his temper, even with that big dick in his face.
Не изменил себе Даже с большим членом у лица
Egan can't be the only criminal St. Patrick keeps in his orbit.
Вряд ли Иган - единственный преступник в его окружении.
The asshole left it underneath the bar in his office. - What?
Кретин оставил пушку у себя в кабинете.
Right now. That guy tells people he's going to culinary school, but he's just getting high and watching the Food Network in his parents'basement.
Вон тот всем рассказывает, что учится на шеф-повара, а сам укурится и смотрит кулинарные шоу в родительском подвале.
Nah, sunny's probably in his grave somewhere, or else, Somewhere worse.
Нет, наверное, САнни уже в могиле или ещё где похуже.
She ever been in his car?
Она когда-нибудь была в его машине?
Your husband said that Abigail had never been in his car.
Ваш муж сказал, что Эбигейл никогда не была в его машине.
Copper with his hand in his pocket.
Коп с руками в карманах.
So the girl was in his car.
Девочка была в его машине.
It could've been in his mind for years.
Это могло сидеть в его голове годами.
He picked up Poppy in his car.
Он посадил Поппи в машину.
And he's had all the coppers in his pub so he's had the inside track on everything.
И все копы тусуются у него в пабе, так что, он владеет всей информацией.
Telling people he used to give Abigail and Poppy lifts in his car, and it explains the fag end, too.
Рассказывает всем, что подвозил Эбигейл и Поппи на своей машине, и это объясняет окурок.
Lovely. Oh, and, Jackson, don't forget to take his tongue ring out before you stick him in the MRI.
Джексон, не забудь вытащить у него сережку из языка, прежде чем отправить его на МРТ,
It will split his tongue in half... look like a tiny burrito exploded in a microwave.
Она разорвет его язык пополам... будто в микроволновке взорвался крошечный бурито. Да.
Because Mxy snaps his fingers, and there's flowers in your loft.
Ведь Микси щелкает пальцами и наполняет твою квартиру цветами.
And he snaps his fingers, and you're in Vera Wang...
Он щелкает пальцами и на тебе платье от Веры Вонг...
His Superman was about we humans believing in ourselves instead of looking up to gods.
Его суперчеловек говорил нам о вере человека в самого себя, вместо того, чтобы искать богов.
Michael's got his semiautomatic in one hand and the bag of cash for his daughter's heart in the other.
В одной руке у Майкл полу-автомат, а в другой мешок с наличкой для сердца его дочери.
I kept his in a separate account, made sure it nose-dived the day after graduation'cause... fuck that guy.
Да, его бабки были на отдельном аккаунте. Сразу после выпуска я его обрушил. Ненавижу козла.
So, in addition to monitoring all his trades, follow everyone he touches and everyone they touch.
Поэтому надо мониторить не только его операции, но и следить за всеми, с кем он контачит, и с кем контачат они.
The police in Toronto have shared with us that Keith was in constant contact with his girlfriend, Claire, but that you haven't spoken to him in over a week?
Полиция Торонто сообщила нам, что Кит поддерживал постоянную связь со своей девушкой Клэр и что вы не разговаривали с ним больше недели.
I said I was gonna throw it in the woods. You should have seen his face.
Ты бы видела его лицо, когда я сказала, что выброшу его в лес.
James is going in on his own.
Джеймс отправился туда в одиночку.
Wouldn't you rather live in your son's admiration than his scorn for this selfish act?
Разве ты хочешь, чтобы твой сын презирал тебя за эгоизм, вместо того, чтобы восхищаться тобой?
Out of his element and stuck in mine.
Из его элемента и застрял в шахте.
Thanks for playing a part in young Stephen's recovery, and that part is just to be tolerant of his challenges and limitations.
Спасибо, что участвуете в его восстановлении в данный момент от вас требуется понимание его проблем и ограничений.
How do you plan on getting to his fingers when you're in here, in a riot, and he's out there, with no charges against him?
- ( капуто ) И как это сделать, если ты здесь, бунтуешь, а он ТАМ, и никаких обвинений нет?
I wouldn't be surprised if his recommendation is not even in your file yet.
Не удивлюсь, если в твоём деле ещё ничего не отмечено.
Maybe your connect might be interested in hearing what I could do for his organization.
Может, твой человек захочет узнать, что я могу сделать для его организации?
Marcus tried to step in, but Domingo stepped to his slow ass first.
- Маркус попытался вмешаться, но Доминго тут же врезал ему.
Catch him in the act of running his organization.
Посмотрим, как он управляет своей организацией.
They're claiming Mr. St. Patrick's DNA under Agent Knox's fingernails came from a struggle in the commission of his murder, when in truth, it came from Agent Knox's illegal traffic stop of my client.
Они утверждают, что ДНК мистера Сент-Патрика под ногтями агента Нокса оказалась результатом борьбы перед убийством, хотя на самом деле это результат незаконных действий агента Нокса в отношении моего клиента.
It's'cause he put his emotions in a box and he locked it up tight...
Он умел отбросить эмоции и надёжно их запереть...
May God hold you in the palm of his hand.
Пусть бог держит тебя в своей ладони.
Bob was in here the other week, shouting about how someone had been on his farm in the middle of the night and, what was it, nicked some piglet?
Боб был здесь на прошлой неделе и орал, как кто-то залез на его ферму посреди ночи и, что там, украл поросёнка?
That's it... the weird farmer, the guy in the bar, accusing everyone of stealing his piglets.
Помнишь, тот странный фермер в баре, всех обвинял, что спёрли его поросёнка.
He's hiding something, and the pressure of that, I believe, makes his behavior erratic, and it creates stress in our workplace.
Он что-то скрывает, и наверно поэтому ведет себя непредсказуемо и это создает стрессовую атмосферу на рабочем месте