English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / It has nothing to do with that

It has nothing to do with that tradutor Russo

202 parallel translation
It's hard to learn some things, but it has nothing to do with that.
Да, некоторые вещи, изучать не просто, но это ничего не означает.
- It has nothing to do with that.
На самом деле это никак не связано.
Leave it, it has nothing to do with that.
Оставь, это не имеет отношения к делу.
- It has nothing to do with that!
– Это не имеет отношения к тому, чей это дом!
- It has nothing to do with that.
- Это здесь совсем не при чем.
It has nothing to do with that.
Это не имеет никакого отношения к тебе.
- It has nothing to do with that.
- Мудрость тут ни при чём.
That has nothing to do with it.
Все равно Вам это ни к чему.
- That has nothing to do with it.
- Да я Вам не про то говорю!
That has nothing to do with it.
Речь не об этом.
That has nothing to do with it.
С этим ничего не поделаешь.
- That has nothing to do with it.
- Мой брак не при чем, если вы помолвлены.
But that feeling is worth nothing. It has nothing to do with true love of theatre.
Но это честолюбие а не любовь к театру.
That has nothing to do with it. I deny the allegation.
Я отрицаю это голословное утверждение.
Are you sure that Mr. Walter has nothing to do with it?
Вы уверены, что никакого?
That has nothing to do with it.
Это совершенно не связано!
That idiot of Slim has nothing to do with it. Aaahhh!
Я, а не этот идиот Змилцо.
That has nothing to do with it.
Дело не в этом.
- That has nothing to do with it.
Ты слишком ценишь свое вечернее время. Причем тут это?
- That has got nothing to do with it!
- Вы меня повысили. - Это здесь ни при чем.
It was something silly that has nothing to do with you.
Они не имеют К вам отношения.
It has nothing to do with the fact you're short or the fact that you're not bright enough. Nothing to do with the fact that your teeth are in bad shape.
Нет, дело не в том, что ты маленький, и не в том, что ты недостаточно умный, и это не имеет отношения к тому, что у тебя плохие зубы.
That has nothing to do with it.
Дело вовсе не в этом.
~ That has nothing to do with it.
- Это здесь ни при чем.
That has nothing to do with it. I just have something against safes.
Просто я не люблю сейфы, вот и все.
That is, it has nothing to do with truth.
Она не имеет ничего общего с действительностью. Нет!
That has nothing to do with it.
Ну, ничего теперь не поделаешь.
- That has nothing to do with it.
- Да причем тут это.
Which has nothing to do with it, except that I found out today.
Одно к другому никак не относится, просто я сегодня узнал
That has nothing to do with it.
Нет, не поэтому.
- That has nothing to do with it.
- Мои переживания никак не связаны с этим.
But that has nothing to do with it.
Но это не имеет к этому никакого отношения.
I don't believe, it has nothing to do with me The key is that we can live a quiet life
Он хочет одного - чтобы мы жили в мире и прекратили портить друг другу жизнь!
And you see this flash come over them... and you know immediately that it has nothing to do with anything external... because that hasn't changed.
Ты чувствуешь вокруг них некую историю. И понимаешь, что твое внимание привлекает не внешняя оболочка, а та самая история.
- That has nothing to do with it.
- Рост тут ни при чем.
That has nothing to do with it.
Ничего такого между нами нет!
That has nothing to do with it.
Ќет, это здесь не при чЄм.
- That has nothing to do with it.
- Я ничего не хотел сделать.
- Don't tell me that the chick is more important than our job here. - It has nothing to do with it.
Анди, ты же не хочешь сказать, что девчонка для тебя важнее дела.
That has nothing to do with it.
Это не имеет ничего общего с этим.
No, that has nothing to do with it.
Нет, ты здесь ни при чем.
Mademoiselle, that has nothing to do with it.
Мадемуазель, не в этом дело!
That has nothing to do with it.
Это здесь не при чем.
That has nothing to do with it.
Извини, мы встречались раньше? Потому что я работаю на Вольфрам и Харт.
So it has nothing to do with the fact that I'm gay, right?
И никакой связи с моей гомосексуальностью, верно?
Much good that'll do, he'll just say it's German domestic policy and has nothing to do with us.
Он скажет, что нельзя вмешиваться во внутреннюю политику Германии.
It has nothing to do with the UN Government or Anti-UN Alliance. I just want to regain the Earth that doesn't shake.
на чьей я стороне... чтобы на Земле было спокойно.
That has nothing to do with it.
Это тут не при чем.
It could be that I have some unresolved anger towards society that has nothing to do with you.
Возможно, у меня имеется не нашедший выхода гнев на общество, который не имеет никакого отношения к тебе.
THAT HAS NOTHING TO DO WITH IT.
- C каких это пор?
That warrant is a legal document. It has nothing whatever to do with the right of asylum.
Ордер на обыск - официальный документ, на него не распространяются ваши правила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]